Crocodile-%mmp3下载无损flac下载
Crocodile-%m在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : %m
[00:00.145] 作曲 : %m
[00:00.290] 编曲 : %m
[00:00.435]Take
再一次 [00:02.693]Take my breath away again
再一次让我沦陷于你 [00:06.448]Different scales of same romance
不同的鳞片 同样的浪漫 [00:09.707]Drop me off in the middle of your homeland homeland
带我去到你的故乡 [00:15.215]Crocodiles showed up on my doorstep
一群鳄鱼出现在我的门口 [00:22.232]They sneaked into my sink without a footstep
他们悄悄地钻进我的水槽 没有脚步声 [00:27.996]I closed the tap
我关上水龙头 [00:29.504]Try to let them go ahead
试着让他们继续前进 [00:35.013]If we drink straight from the tap
如果我们直接喝自来水 [00:36.765]They run down through our necks
他们会游进我们的肚子里 [00:41.279]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [00:42.780]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [00:45.285]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [00:47.041]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [00:49.045]Ticktock clicking clock (aye aye)
倒计的时钟滴答作响 [00:50.546]Open those mystic locks
打开一个个神秘门 [00:52.805]Where are the missing spots
有漏掉任何线索吗? [00:54.311]Knock my door put me in shock
敲门声吓得我一个激灵 [00:56.312]Ticktock clicking clock
倒计的时钟滴答作响 [00:58.485]Open those mystic locks
打开一个个神秘门 [01:00.491]Where are the missing spots
有漏掉任何线索吗? [01:01.745]Knock my door put me in shock
敲门声吓得我一个激灵 [01:04.499]Woo (aye aye)
(是的) [01:10.515]Woo (crocodiles in the tap)
呜(水龙头里有鳄鱼) [01:13.018]Crocodiles in the tap (aye)
水龙头里的鳄鱼 [01:15.523]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [01:17.029]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [01:19.032]Crocodiles showed up on my doorstep
一群鳄鱼出现在我的门口 [01:26.296]They sneaked into my sink without a footstep (aye)
他们悄悄地钻进我的水槽 没有脚步声 [01:32.051]I closed the tap (aye)
我关上水龙头 [01:33.554]Try to let them go ahead
试着让他们继续前进 [01:39.065]If we drink straight from the tap (aye)
如果我们直接喝自来水 [01:40.816]They run down through our necks
他们会游进我们的肚子里 [01:45.071]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [01:46.576]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [01:49.087]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [01:50.836]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [01:52.590]Take
再一次 [01:55.348]Take my breath away again
再一次让我沦陷于你 [01:59.102]Different scales of same romance
不同的鳞片 同样的浪漫 [02:02.362]Drop me off in the middle of your homeland
带我去到你的故乡 [02:07.616]Take
再一次 [02:10.369]Take my breath away again
再一次让我沦陷于你 [02:14.131]Different scales of same romance
不同的鳞片 同样的浪漫 [02:17.133]Drop me off in the middle of your homeland homeland
带我去到你的故乡 [02:26.900]Ticktock clicking clock (take)
倒计的时钟滴答作响 (再一次) [02:28.152]Open those mystic locks (take my breath away again)
打开一个个神秘门 (再一次让我沦陷于你) [02:30.663]Where are the missing spots
有漏掉任何线索吗? [02:31.916]Knock my door put me in shock (different scale of same romance)
敲门声吓得我一个激灵(不同的鳞片 同样的浪漫) [02:33.927]Ticktock clicking clock
倒计的时钟滴答作响 [02:35.682]Open those mystic locks (drop me off in the middle of your homeland
打开一个个神秘门(带我去到你家乡) [02:37.934]Where are the missing spots
有漏掉任何线索吗? [02:39.436]Knock my door put me in shock
敲门声吓得我一个激灵 [02:41.441]Take
再一次 [02:44.199]Take my breath away again
再一次让我沦陷于你
再一次 [00:02.693]Take my breath away again
再一次让我沦陷于你 [00:06.448]Different scales of same romance
不同的鳞片 同样的浪漫 [00:09.707]Drop me off in the middle of your homeland homeland
带我去到你的故乡 [00:15.215]Crocodiles showed up on my doorstep
一群鳄鱼出现在我的门口 [00:22.232]They sneaked into my sink without a footstep
他们悄悄地钻进我的水槽 没有脚步声 [00:27.996]I closed the tap
我关上水龙头 [00:29.504]Try to let them go ahead
试着让他们继续前进 [00:35.013]If we drink straight from the tap
如果我们直接喝自来水 [00:36.765]They run down through our necks
他们会游进我们的肚子里 [00:41.279]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [00:42.780]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [00:45.285]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [00:47.041]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [00:49.045]Ticktock clicking clock (aye aye)
倒计的时钟滴答作响 [00:50.546]Open those mystic locks
打开一个个神秘门 [00:52.805]Where are the missing spots
有漏掉任何线索吗? [00:54.311]Knock my door put me in shock
敲门声吓得我一个激灵 [00:56.312]Ticktock clicking clock
倒计的时钟滴答作响 [00:58.485]Open those mystic locks
打开一个个神秘门 [01:00.491]Where are the missing spots
有漏掉任何线索吗? [01:01.745]Knock my door put me in shock
敲门声吓得我一个激灵 [01:04.499]Woo (aye aye)
(是的) [01:10.515]Woo (crocodiles in the tap)
呜(水龙头里有鳄鱼) [01:13.018]Crocodiles in the tap (aye)
水龙头里的鳄鱼 [01:15.523]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [01:17.029]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [01:19.032]Crocodiles showed up on my doorstep
一群鳄鱼出现在我的门口 [01:26.296]They sneaked into my sink without a footstep (aye)
他们悄悄地钻进我的水槽 没有脚步声 [01:32.051]I closed the tap (aye)
我关上水龙头 [01:33.554]Try to let them go ahead
试着让他们继续前进 [01:39.065]If we drink straight from the tap (aye)
如果我们直接喝自来水 [01:40.816]They run down through our necks
他们会游进我们的肚子里 [01:45.071]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [01:46.576]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [01:49.087]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [01:50.836]Crocodiles in the tap
鳄鱼在水龙头里 [01:52.590]Take
再一次 [01:55.348]Take my breath away again
再一次让我沦陷于你 [01:59.102]Different scales of same romance
不同的鳞片 同样的浪漫 [02:02.362]Drop me off in the middle of your homeland
带我去到你的故乡 [02:07.616]Take
再一次 [02:10.369]Take my breath away again
再一次让我沦陷于你 [02:14.131]Different scales of same romance
不同的鳞片 同样的浪漫 [02:17.133]Drop me off in the middle of your homeland homeland
带我去到你的故乡 [02:26.900]Ticktock clicking clock (take)
倒计的时钟滴答作响 (再一次) [02:28.152]Open those mystic locks (take my breath away again)
打开一个个神秘门 (再一次让我沦陷于你) [02:30.663]Where are the missing spots
有漏掉任何线索吗? [02:31.916]Knock my door put me in shock (different scale of same romance)
敲门声吓得我一个激灵(不同的鳞片 同样的浪漫) [02:33.927]Ticktock clicking clock
倒计的时钟滴答作响 [02:35.682]Open those mystic locks (drop me off in the middle of your homeland
打开一个个神秘门(带我去到你家乡) [02:37.934]Where are the missing spots
有漏掉任何线索吗? [02:39.436]Knock my door put me in shock
敲门声吓得我一个激灵 [02:41.441]Take
再一次 [02:44.199]Take my breath away again
再一次让我沦陷于你
Crocodile-%m热门评论
给我一种很轻快的感觉,又有一些轻微的压抑,像是出现在夏天的一场分手,又像是出现在仲夏夜的一次久别重逢。像是发生在盛夏的一场关于命中注定的悖论。不是很能形容得出来,像是在佛罗伦萨的大街上,错过又不识的两个人在美第奇家族的旧址面前擦肩而过又蓦然回首,相视一笑。找到你了,我的夏日青空。