Jueves-La Oreja de Van Goghmp3下载无损flac下载
Jueves-La Oreja de Van Gogh在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Xabi San Martín/Pablo Benegas
[00:01.000] 作曲 : Xabi San Martín
[00:32.130]Si fuera más guapa y un poco más lista
如果我再美丽一点 如果我再聪明一点 [00:36.390]Si fuera especial, si fuera de revista
如果我特别 如果我像杂志上的那些女孩 [00:40.970]Tendría el valor de cruzar el vagón
我会有勇气穿过车厢 [00:45.077]Y preguntarte quién eres
去问你你是谁 [00:50.214]Te sientas en frente y ni te imaginas
你坐在我面前 你不能想像 [00:54.363]Que llevo por ti mi falda más bonita.
我为你穿了我最漂亮的裙子 [00:58.548]Y al verte lanzar un bostezo al cristal. Se inundan mis pupilas
然后我看到你往玻璃上哈气 我的眼眶湿润了 [01:08.476]De pronto me miras, te miro y suspiras
后来你看我,我看你 然后 你叹气 [01:12.461]Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
我闭上眼睛 你差开视线 [01:17.209]Apenas respiro me hago pequeñita
我几乎不能呼吸 我变的渺小 [01:21.860]Y me pongo a temblar
然后我开始颤抖 [01:26.730]Y así pasan los días, de lunes a viernes
日子就这样过去 从周一到周五 [01:31.059]Como las golondrinas del poema de Bécquer
就想Becquer诗里的燕子一样 [01:35.717]De estación a estación enfrente tú y yo
一站又一站 对面的你我 [01:40.404]Va y viene el silencio.
来去的宁静 [01:44.997]De pronto me miras, te miro y suspiras
后来你看我,我看你 然后 你叹气 [01:49.391]Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
我闭上眼睛 你差开视线 [01:54.131]Apenas respiro, me hago pequeñita
我几乎不能呼吸 我变的渺小 [01:58.941]Y me pongo a temblar.
然后我开始颤抖 [02:03.752]Y entonces ocurre, despiertan mis labios
之后发生的是:我张开嘴 [02:08.006]Pronuncian tu nombre tartamudeando.
默念你的名字 [02:12.627]Supongo que piensas que chica más tonta
你一定觉得我是世界上最傻的女孩 [02:17.216]Y me quiero morir.
我不想活了 [02:22.006]Pero el tiempo se para y te acercas diciendo
但是时间就这样停止 你走近我说 [02:26.428]Yo no te conozco y ya te echaba de menos.
我还不认识你 就已经开始想念你 [02:31.231]Cada mañana rechazo el directo
我每天早上错过直线列车 [02:35.833]Y elijo este tren.
故意坐这辆 [02:40.320]Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado
然后我们就要到站了 我的生活变了 [02:45.055]Un día especial este once de marzo.
在3月11日这特别的日子里 [02:49.871]Me tomas la mano, llegamos a un túnel
你握紧我的手 我们到了一个地道 [02:54.325]Que apaga la luz.
一个没有灯的地道... [03:02.147]Te encuentro la cara, gracias a mis manos.
我感谢我的手 让我找到了你的脸 [03:06.335]Me vuelvo valiente y te beso en los labios.
我变的有勇气 吻了你的嘴唇 [03:11.146]Dices que me quieres y yo te regalo
你说你爱我 我送给你 [03:16.283]El último soplo de mi corazón.
我的最后一次心跳
如果我再美丽一点 如果我再聪明一点 [00:36.390]Si fuera especial, si fuera de revista
如果我特别 如果我像杂志上的那些女孩 [00:40.970]Tendría el valor de cruzar el vagón
我会有勇气穿过车厢 [00:45.077]Y preguntarte quién eres
去问你你是谁 [00:50.214]Te sientas en frente y ni te imaginas
你坐在我面前 你不能想像 [00:54.363]Que llevo por ti mi falda más bonita.
我为你穿了我最漂亮的裙子 [00:58.548]Y al verte lanzar un bostezo al cristal. Se inundan mis pupilas
然后我看到你往玻璃上哈气 我的眼眶湿润了 [01:08.476]De pronto me miras, te miro y suspiras
后来你看我,我看你 然后 你叹气 [01:12.461]Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
我闭上眼睛 你差开视线 [01:17.209]Apenas respiro me hago pequeñita
我几乎不能呼吸 我变的渺小 [01:21.860]Y me pongo a temblar
然后我开始颤抖 [01:26.730]Y así pasan los días, de lunes a viernes
日子就这样过去 从周一到周五 [01:31.059]Como las golondrinas del poema de Bécquer
就想Becquer诗里的燕子一样 [01:35.717]De estación a estación enfrente tú y yo
一站又一站 对面的你我 [01:40.404]Va y viene el silencio.
来去的宁静 [01:44.997]De pronto me miras, te miro y suspiras
后来你看我,我看你 然后 你叹气 [01:49.391]Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
我闭上眼睛 你差开视线 [01:54.131]Apenas respiro, me hago pequeñita
我几乎不能呼吸 我变的渺小 [01:58.941]Y me pongo a temblar.
然后我开始颤抖 [02:03.752]Y entonces ocurre, despiertan mis labios
之后发生的是:我张开嘴 [02:08.006]Pronuncian tu nombre tartamudeando.
默念你的名字 [02:12.627]Supongo que piensas que chica más tonta
你一定觉得我是世界上最傻的女孩 [02:17.216]Y me quiero morir.
我不想活了 [02:22.006]Pero el tiempo se para y te acercas diciendo
但是时间就这样停止 你走近我说 [02:26.428]Yo no te conozco y ya te echaba de menos.
我还不认识你 就已经开始想念你 [02:31.231]Cada mañana rechazo el directo
我每天早上错过直线列车 [02:35.833]Y elijo este tren.
故意坐这辆 [02:40.320]Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado
然后我们就要到站了 我的生活变了 [02:45.055]Un día especial este once de marzo.
在3月11日这特别的日子里 [02:49.871]Me tomas la mano, llegamos a un túnel
你握紧我的手 我们到了一个地道 [02:54.325]Que apaga la luz.
一个没有灯的地道... [03:02.147]Te encuentro la cara, gracias a mis manos.
我感谢我的手 让我找到了你的脸 [03:06.335]Me vuelvo valiente y te beso en los labios.
我变的有勇气 吻了你的嘴唇 [03:11.146]Dices que me quieres y yo te regalo
你说你爱我 我送给你 [03:16.283]El último soplo de mi corazón.
我的最后一次心跳
Jueves-La Oreja de Van Gogh热门评论
歌曲背景: 『下』终于在2004年3月11日,羞涩的女孩鼓起勇气向男孩搭话,当他们相互表白的那一刻,西班牙马德里市郊的4列火车遭到恐怖份子背包炸弹的袭击,而他们正在其中的一列上。 生命终结时,他们用吻和爱融化了死亡的冰冷,他们将彼此的最后一瞬完整的送给对方。而这一瞬,胜过千年!