The Trees Are All Gone-Roger McGuinnmp3下载无损flac下载
The Trees Are All Gone-Roger McGuinn在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Roger McGuinn
[00:15.37]The glaciers near the polar cap
南北两极上的冰川 [00:19.01]have all begun to melt
都已经开始融化 [00:22.66]Temperatures are on the rise
在远离南带的地方 [00:26.20]far from the southern belt
气温正不断上升 [00:29.87]Water levels shifting tides
改革翻新的土地上 [00:33.56]on every changing land
水位换挡上涨如潮 [00:37.00]Rain forests in the Amazon
亚马逊地带的热带雨林 [00:40.76]have vanished from our hand
已经消失在我们的手中 [00:46.28]And the trees are all gone
而且树全跑了 [00:50.19]Yeah you know it's all wrong
你知道所有这些都不该发生 [00:53.74]And the trees are all gone
而且树全跑了 [01:06.41]The people want to eat today
人们想要今天的发展 [01:09.32]and so they clear the land
于是他们把大地改革一空 [01:13.80]Global warming is a concept
全球变暖的说法 [01:17.12]they can't understand
他们不能理解 [01:21.04]But all the politicians now
但是那些所有的那些当政领导 [01:24.65]they have no excuse
他们没有借口可言 [01:28.25]They just hide behind their power
他们就躲在权利背后 [01:31.92]and keep us from the truth
不让我们得知真相 [01:37.49]And the trees are all gone
而且树全跑了 [01:41.03]Yeah you know it's all wrong
你知道所有这些都不该发生 [01:44.68]And the trees are all gone
而且树全跑了 [01:53.79]Man has tried his suicide
借以盲目与憎恨 [01:56.50]with bigotry and hate
人们试着杀害自己 [02:00.95]But in the end he'll kill himself
但在最后杀死他的不是什么动乱 [02:03.74]with nothing but his waste
而是他自己的偏执浪费 [02:10.09]And the trees are all gone
而且树全跑了 [02:19.25]What will finally happen when
当所有的农田都变成了尘土 [02:22.08]the farm lands turn to dust
我们将如何过活 [02:26.42]When only rich receive the food
只有富人能收到食物 [02:29.28]and nothing's left for us
没有什么可以给我们留下 [02:33.60]But all the politicians now
但是所有的那些党政领导 [02:37.13]they have no excuse
他们没有借口可言 [02:40.97]They just hide behind their power
他们就躲在权利背后 [02:44.58]and keep us from the truth
不让我们得知真相 [02:50.07]And the trees are all gone
而且树全跑了 [02:53.74]Yeah you know it's all wrong
你知道所有这些都不该发生 [02:57.34]And the trees are all gone
而且树全跑了 [03:04.79]And the trees are all gone
而且树全跑了 [03:08.23]Yeah you know it's all wrong
你知道所有这些都不该发生 [03:11.84]And the trees are all gone
而且树全跑了 [03:19.18]And the trees are all gone
而且树全跑了 [03:22.84]And the trees are all gone
而且树全跑了 [03:25.23]And the trees are all gone
南北两极上的冰川 [00:19.01]have all begun to melt
都已经开始融化 [00:22.66]Temperatures are on the rise
在远离南带的地方 [00:26.20]far from the southern belt
气温正不断上升 [00:29.87]Water levels shifting tides
改革翻新的土地上 [00:33.56]on every changing land
水位换挡上涨如潮 [00:37.00]Rain forests in the Amazon
亚马逊地带的热带雨林 [00:40.76]have vanished from our hand
已经消失在我们的手中 [00:46.28]And the trees are all gone
而且树全跑了 [00:50.19]Yeah you know it's all wrong
你知道所有这些都不该发生 [00:53.74]And the trees are all gone
而且树全跑了 [01:06.41]The people want to eat today
人们想要今天的发展 [01:09.32]and so they clear the land
于是他们把大地改革一空 [01:13.80]Global warming is a concept
全球变暖的说法 [01:17.12]they can't understand
他们不能理解 [01:21.04]But all the politicians now
但是那些所有的那些当政领导 [01:24.65]they have no excuse
他们没有借口可言 [01:28.25]They just hide behind their power
他们就躲在权利背后 [01:31.92]and keep us from the truth
不让我们得知真相 [01:37.49]And the trees are all gone
而且树全跑了 [01:41.03]Yeah you know it's all wrong
你知道所有这些都不该发生 [01:44.68]And the trees are all gone
而且树全跑了 [01:53.79]Man has tried his suicide
借以盲目与憎恨 [01:56.50]with bigotry and hate
人们试着杀害自己 [02:00.95]But in the end he'll kill himself
但在最后杀死他的不是什么动乱 [02:03.74]with nothing but his waste
而是他自己的偏执浪费 [02:10.09]And the trees are all gone
而且树全跑了 [02:19.25]What will finally happen when
当所有的农田都变成了尘土 [02:22.08]the farm lands turn to dust
我们将如何过活 [02:26.42]When only rich receive the food
只有富人能收到食物 [02:29.28]and nothing's left for us
没有什么可以给我们留下 [02:33.60]But all the politicians now
但是所有的那些党政领导 [02:37.13]they have no excuse
他们没有借口可言 [02:40.97]They just hide behind their power
他们就躲在权利背后 [02:44.58]and keep us from the truth
不让我们得知真相 [02:50.07]And the trees are all gone
而且树全跑了 [02:53.74]Yeah you know it's all wrong
你知道所有这些都不该发生 [02:57.34]And the trees are all gone
而且树全跑了 [03:04.79]And the trees are all gone
而且树全跑了 [03:08.23]Yeah you know it's all wrong
你知道所有这些都不该发生 [03:11.84]And the trees are all gone
而且树全跑了 [03:19.18]And the trees are all gone
而且树全跑了 [03:22.84]And the trees are all gone
而且树全跑了 [03:25.23]And the trees are all gone