On N'A Pas Tous Les Jours 20 Ans-Patrick Bruelmp3下载无损flac下载
On N'A Pas Tous Les Jours 20 Ans-Patrick Bruel在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Fernand Pothier
[00:01.000] 作曲 : Léon Raiter
[00:04.08]L'atelier d'couture est en fête
服饰工坊里今天有庆祝活动 [00:07.40]On oublie l'ouvrage un instant
大家暂时都忘了手头的工作 [00:10.59]Car c'est aujourd'hui qu'Marinette
因为玛丽奈特正好今天生日 [00:13.96]Vient juste d'avoir ses vingt ans.
她刚刚步入二十岁桃李年华 [00:17.24]Trottins, petites mains et premières
外勤女工、初级女工和工头 [00:20.66]Ont toutes apporté des gâteaux
大家全都带了糕点一起庆贺 [00:24.04]Et Marinette, offrant l'porto
玛丽奈特她呢 请喝波尔图酒 [00:27.42]Dit, joyeuse, en levant son verre:
她满面春风 举起酒杯 说到 [00:31.87]On n'a pas tous les jours vingt ans,
我们不是天天都过二十岁的 [00:35.10]Ça nous arrive une fois seulement,
二十岁生日一生中只有一次 [00:38.29]Ce jour-là passe, hélas, trop vite !
这一天 哎呀 一眨眼就过了 [00:41.72]C'est pourquoi faut qu'on en profite.
所以我们大家伙儿必须尽兴 [00:45.10]Si l'patron nous fait les gros yeux
如果老板他皱眉瞪眼不乐意 [00:48.44]On dira : "Faut bien rire un peu !
咱就回他 开心一下总行的吧 [00:51.77]Tant pis si vous n'êtes pas content,
要是您不高兴那就太可惜了 [00:55.33]On n'a pas tous les jours vingt ans"
我们不是天天都过二十岁的 [00:59.05]L'patron donne congé à ses p'tites
老板给他的年轻女工都放假 [01:02.44]Et comme le printemps leur sourit,
美好的春天正在向她们微笑 [01:05.66]A la campagne, elles vont tout de suite
她们急急忙忙奔向乡间郊游 [01:09.05]Chercher un beau p'tit coin fleuri.
去寻觅一片鲜花盛开的角落 [01:12.36]Dans une auberge, en pleine verdure,
在一家周围芳草萋萋的小馆 [01:15.83]Elles déjeunent sur le bord de l'eau
她们大家在水边享用了午餐 [01:19.16]Puis valsent au son d'un phono
然后伴着留声机的旋律起舞 [01:22.39]En chantant pour marquer la m'sure
同时放声歌唱不让拍子乱了 [01:27.14]On n'a pas tous les jours vingt ans
我们不是天天都过二十岁的 [01:30.14]Ça nous arrive une fois seulement
二十岁生日一生中只有一次 [01:33.56]C'est le jour le plus beau de la vie.
这是生命中最最美好的一天 [01:36.90]Alors on peut faire des folies.
不循规蹈矩也是可以原谅的 [01:40.26]L'occasion il faut la saisir
为不负春光时机要好好把握 [01:43.60]Payons-nous un p'tit peu d'plaisir
咱今儿要好好犒劳一下自己 [01:46.94]Nous n'en f'rons pas toujours autant
以后再也不能每每如此尽兴 [01:50.24]On n'a pas tous les jours vingt ans !
我们不是天天都过二十岁的 [01:54.15]Tous les amoureux d'ces demoiselles
这些姑娘们爱恋的小伙子们 [01:57.26]Sont venus le soir à leur tour,
晚上放工后一起来到了这里 [02:00.75]Et l'on entend sous les tonnelles
然后我们就听到各个棚架下 [02:04.03]Chanter quelques duos d'amour !
此起彼伏响起了爱的二重唱 [02:07.27]Passant par là ... prêtant l'oreille
正好有人路过这里侧耳细听 [02:10.44]Un bon vieux s'arrête en chemin ...
原来有一个老头儿驻足不前 [02:14.35]A sa femme, en prenant la main,
他牵住老伴儿的手对她说道 [02:17.64]Lui dit :"Souviens-toi ma bonne vieille..."
" 我的老婆子 你还记不记得......” [02:21.97]On n'a pas tous les jours vingt ans
我们不是天天都过二十岁的 [02:25.44]Ça nous arrive une fois seulement
二十岁生日一生中只有一次 [02:28.70]Et quand vient l'heure de la vieillesse,
当年老力衰之际来临的时候 [02:32.12]On apprécie mieux la jeunesse
我们就更加懂得青春的美好 [02:35.33]De ce beau temps si vite passé
对于这稍纵即逝的美好时光 [02:38.85]On n'en profite jamais assez
我们怎么享受都永远不会够 [02:42.06]Et plus tard on dit tristement :
时日过后我们只能戚戚缅怀 [02:45.68]"On n'a pas tous les jours vingt ans ..."
“我们不是天天都过二十岁啊” [02:49.02]Et plus tard on dit tristement :
时日过后我们只能戚戚缅怀 [02:52.50]"On n'a pas tous les jours vingt ans ..."
“我们不是天天都过二十岁啊” [02:55.81]
服饰工坊里今天有庆祝活动 [00:07.40]On oublie l'ouvrage un instant
大家暂时都忘了手头的工作 [00:10.59]Car c'est aujourd'hui qu'Marinette
因为玛丽奈特正好今天生日 [00:13.96]Vient juste d'avoir ses vingt ans.
她刚刚步入二十岁桃李年华 [00:17.24]Trottins, petites mains et premières
外勤女工、初级女工和工头 [00:20.66]Ont toutes apporté des gâteaux
大家全都带了糕点一起庆贺 [00:24.04]Et Marinette, offrant l'porto
玛丽奈特她呢 请喝波尔图酒 [00:27.42]Dit, joyeuse, en levant son verre:
她满面春风 举起酒杯 说到 [00:31.87]On n'a pas tous les jours vingt ans,
我们不是天天都过二十岁的 [00:35.10]Ça nous arrive une fois seulement,
二十岁生日一生中只有一次 [00:38.29]Ce jour-là passe, hélas, trop vite !
这一天 哎呀 一眨眼就过了 [00:41.72]C'est pourquoi faut qu'on en profite.
所以我们大家伙儿必须尽兴 [00:45.10]Si l'patron nous fait les gros yeux
如果老板他皱眉瞪眼不乐意 [00:48.44]On dira : "Faut bien rire un peu !
咱就回他 开心一下总行的吧 [00:51.77]Tant pis si vous n'êtes pas content,
要是您不高兴那就太可惜了 [00:55.33]On n'a pas tous les jours vingt ans"
我们不是天天都过二十岁的 [00:59.05]L'patron donne congé à ses p'tites
老板给他的年轻女工都放假 [01:02.44]Et comme le printemps leur sourit,
美好的春天正在向她们微笑 [01:05.66]A la campagne, elles vont tout de suite
她们急急忙忙奔向乡间郊游 [01:09.05]Chercher un beau p'tit coin fleuri.
去寻觅一片鲜花盛开的角落 [01:12.36]Dans une auberge, en pleine verdure,
在一家周围芳草萋萋的小馆 [01:15.83]Elles déjeunent sur le bord de l'eau
她们大家在水边享用了午餐 [01:19.16]Puis valsent au son d'un phono
然后伴着留声机的旋律起舞 [01:22.39]En chantant pour marquer la m'sure
同时放声歌唱不让拍子乱了 [01:27.14]On n'a pas tous les jours vingt ans
我们不是天天都过二十岁的 [01:30.14]Ça nous arrive une fois seulement
二十岁生日一生中只有一次 [01:33.56]C'est le jour le plus beau de la vie.
这是生命中最最美好的一天 [01:36.90]Alors on peut faire des folies.
不循规蹈矩也是可以原谅的 [01:40.26]L'occasion il faut la saisir
为不负春光时机要好好把握 [01:43.60]Payons-nous un p'tit peu d'plaisir
咱今儿要好好犒劳一下自己 [01:46.94]Nous n'en f'rons pas toujours autant
以后再也不能每每如此尽兴 [01:50.24]On n'a pas tous les jours vingt ans !
我们不是天天都过二十岁的 [01:54.15]Tous les amoureux d'ces demoiselles
这些姑娘们爱恋的小伙子们 [01:57.26]Sont venus le soir à leur tour,
晚上放工后一起来到了这里 [02:00.75]Et l'on entend sous les tonnelles
然后我们就听到各个棚架下 [02:04.03]Chanter quelques duos d'amour !
此起彼伏响起了爱的二重唱 [02:07.27]Passant par là ... prêtant l'oreille
正好有人路过这里侧耳细听 [02:10.44]Un bon vieux s'arrête en chemin ...
原来有一个老头儿驻足不前 [02:14.35]A sa femme, en prenant la main,
他牵住老伴儿的手对她说道 [02:17.64]Lui dit :"Souviens-toi ma bonne vieille..."
" 我的老婆子 你还记不记得......” [02:21.97]On n'a pas tous les jours vingt ans
我们不是天天都过二十岁的 [02:25.44]Ça nous arrive une fois seulement
二十岁生日一生中只有一次 [02:28.70]Et quand vient l'heure de la vieillesse,
当年老力衰之际来临的时候 [02:32.12]On apprécie mieux la jeunesse
我们就更加懂得青春的美好 [02:35.33]De ce beau temps si vite passé
对于这稍纵即逝的美好时光 [02:38.85]On n'en profite jamais assez
我们怎么享受都永远不会够 [02:42.06]Et plus tard on dit tristement :
时日过后我们只能戚戚缅怀 [02:45.68]"On n'a pas tous les jours vingt ans ..."
“我们不是天天都过二十岁啊” [02:49.02]Et plus tard on dit tristement :
时日过后我们只能戚戚缅怀 [02:52.50]"On n'a pas tous les jours vingt ans ..."
“我们不是天天都过二十岁啊” [02:55.81]