Inaudible Melodies-Jack Johnsonmp3下载无损flac下载
Inaudible Melodies-Jack Johnson在线试听免费歌词下载
[00:02.59]Inaudible Melodies
无声的旋律 [00:05.59]jack johnson
杰克 约翰逊 [00:08.59] [00:33.57]Brushfire fairytales
虚拟的童话 [00:36.52]Itsy bitsy diamond wells
可爱的钻石井 [00:39.98]Big fat hurricanes
狂卷的飓风 [00:43.11]Yellow bellied given names
怯懦化的名字 [00:46.90]Well shortcuts can slow you down
捷径会给你的脚步减速 [00:50.38]And in the end we're bound
最后我们被绑在一起 [00:53.34]To rebound off of we
来让我们彼此弹离 [00:55.55] [01:00.36]Well dust off your thinking caps
弹去你思维上的灰尘 [01:03.32]Solar powered plastic plants
太阳能的塑料树 [01:06.79]Pretty pictures of things we ate
画着漂亮食物的照片 [01:10.07]We are only what we hate
我们只是恨着自己 [01:13.73]But in the long run we have found
可时间久了我们才发现 [01:16.66]Silent films are full of sound
默片也会充满声音 [01:20.10]Inaudibly free
哪怕并不能真正听清 [01:22.24] [01:28.06]Slow down everyone
每个人都慢下来吧 [01:31.08]You're moving too fast
你们行进的太快了 [01:34.82]Frames can't catch you when
画面再不能跟上你 [01:37.77]You're moving like that
只因你如此急于前进 [01:40.61] [01:41.54]Inaudible melodies
无声的旋律 [01:44.69]Serve narrational strategies
服务着故事叙述的策略 [01:48.34]Unobtrusive tones
低调的音调 [01:51.10]Help to notice nothing but the zone
只在帮你注意到 [01:54.66]Of visual relevancy
眼睛看到的地方 [01:58.19]Frame-lines tell me what to see
连续的画面给我指引视线 [02:01.56]Chopping like an axe
像用斧子砍一样精确 [02:04.06]Or maybe Eisenstein should just relax
所以也许艾森斯坦应该放松 [02:08.28]Slow down everyone
让每个人都慢下来 [02:11.24]You're moving too fast
你们行进的太快了 [02:15.10]Frames can't catch you when
画面再不能跟上你 [02:18.06]You're moving like that
只因你如此急于前进 [02:20.75] [02:35.17]Well Plato's cave is full of freaks
柏拉图的地穴里充满了怪人 [02:38.57]Demanding refunds for the things they've seen
在拒绝并忘记他们看到外面的一切 [02:41.87]I wish they could believe
我希望他们可以相信 [02:44.27]In all the things that never made the screen
所有他们未曾关注的东西 [02:48.38]And just slow down everyone
并让每个人都慢下来 [02:51.53]You're moving too fast
你们行进的太快了 [02:55.32]Frames can't catch you when
画面再不能跟上你 [02:58.26]You're moving like that
只因你如此急于前进 [03:02.00]Slow down everyone
让每个人都慢下来 [03:04.87]You're moving too fast
你们行进的太快了 [03:08.76]Frames can't catch you when
画面再不能跟上你 [03:11.77]You're moving like that
只因你如此急于前进 [03:14.62]Moving Too.
也在前进 [03:16.94]
无声的旋律 [00:05.59]jack johnson
杰克 约翰逊 [00:08.59] [00:33.57]Brushfire fairytales
虚拟的童话 [00:36.52]Itsy bitsy diamond wells
可爱的钻石井 [00:39.98]Big fat hurricanes
狂卷的飓风 [00:43.11]Yellow bellied given names
怯懦化的名字 [00:46.90]Well shortcuts can slow you down
捷径会给你的脚步减速 [00:50.38]And in the end we're bound
最后我们被绑在一起 [00:53.34]To rebound off of we
来让我们彼此弹离 [00:55.55] [01:00.36]Well dust off your thinking caps
弹去你思维上的灰尘 [01:03.32]Solar powered plastic plants
太阳能的塑料树 [01:06.79]Pretty pictures of things we ate
画着漂亮食物的照片 [01:10.07]We are only what we hate
我们只是恨着自己 [01:13.73]But in the long run we have found
可时间久了我们才发现 [01:16.66]Silent films are full of sound
默片也会充满声音 [01:20.10]Inaudibly free
哪怕并不能真正听清 [01:22.24] [01:28.06]Slow down everyone
每个人都慢下来吧 [01:31.08]You're moving too fast
你们行进的太快了 [01:34.82]Frames can't catch you when
画面再不能跟上你 [01:37.77]You're moving like that
只因你如此急于前进 [01:40.61] [01:41.54]Inaudible melodies
无声的旋律 [01:44.69]Serve narrational strategies
服务着故事叙述的策略 [01:48.34]Unobtrusive tones
低调的音调 [01:51.10]Help to notice nothing but the zone
只在帮你注意到 [01:54.66]Of visual relevancy
眼睛看到的地方 [01:58.19]Frame-lines tell me what to see
连续的画面给我指引视线 [02:01.56]Chopping like an axe
像用斧子砍一样精确 [02:04.06]Or maybe Eisenstein should just relax
所以也许艾森斯坦应该放松 [02:08.28]Slow down everyone
让每个人都慢下来 [02:11.24]You're moving too fast
你们行进的太快了 [02:15.10]Frames can't catch you when
画面再不能跟上你 [02:18.06]You're moving like that
只因你如此急于前进 [02:20.75] [02:35.17]Well Plato's cave is full of freaks
柏拉图的地穴里充满了怪人 [02:38.57]Demanding refunds for the things they've seen
在拒绝并忘记他们看到外面的一切 [02:41.87]I wish they could believe
我希望他们可以相信 [02:44.27]In all the things that never made the screen
所有他们未曾关注的东西 [02:48.38]And just slow down everyone
并让每个人都慢下来 [02:51.53]You're moving too fast
你们行进的太快了 [02:55.32]Frames can't catch you when
画面再不能跟上你 [02:58.26]You're moving like that
只因你如此急于前进 [03:02.00]Slow down everyone
让每个人都慢下来 [03:04.87]You're moving too fast
你们行进的太快了 [03:08.76]Frames can't catch you when
画面再不能跟上你 [03:11.77]You're moving like that
只因你如此急于前进 [03:14.62]Moving Too.
也在前进 [03:16.94]