We Told You So (feat. Shwabadi, Rustage & Connor Quest!)-The Stupendium/Dan Bull/Shwabadi/Rustage/Connor Quest!mp3下载无损flac下载
We Told You So (feat. Shwabadi, Rustage & Connor Quest!)-The Stupendium/Dan Bull/Shwabadi/Rustage/Connor Quest!在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Daniel Bull/Gregory Holgate
[00:01.000] 作曲 : Dan Bull
[00:08.417]Remember me? I’m that guy
还记得我吗?我就是那个 [00:09.914]That you laughed at constantly all the time
被你们一直嘲笑的小丑 [00:11.923]‘Cause I’d hoard supplies, read message boards online
只因我囤积物资,又阅读网络上信息 [00:13.920]So for the breakout, my safe house was boarded tight
所以爆发后我的安全屋稳若磐石 [00:15.917]And now look, when it’s dark and dire
现在看清楚,到了至暗时刻后 [00:17.914]Can’t get online to look up how to start a fire
你连怎么生火都搜索不到 [00:19.923]Don’t suck up to me, I know what your heart desires
不要忙着拍我马屁,我知道你想要的是什么 [00:21.920]All my survival rations, fashion, spare parts and pliers
无非是我的生存物资、衣物、零件以及工具钳 [00:24.860]I got the tools that you need
我有你正需要的工具 [00:26.611]So for expertise, to me they run
我经验丰富,所以他们怕到跑路 [00:27.855]So living my life as a hermit had benefits
所以我过的像个隐士一样属实有些好处 [00:29.864]Now about time that I had me some fun
现在也是时候去找点乐子了 [00:31.861]Pick up a pistol, I’m painting thе walls
找把手枪,给墙上刷蹭血色 [00:33.857]Bat in my fist and I’m breaking their jaws
拿起一根球棒打碎他们的下巴 [00:35.854]The biggеr the git then the harder they fall
越大的个头摔倒就越痛 [00:37.863]Shouldn’t brag but I knew I was right all along, ha!
不是自卖自夸,但我早就知道我是对的,哈! [00:40.613]They laughed and rolled their eyes
他们翻着白眼笑话我 [00:42.614]When I hoarded gas and stockpiled supplies
因为我储备燃料还有补给 [00:44.354]One little societal collapse and, wow!
社会一次小小的崩溃,芜湖! [00:46.556]Tell me, Dad, who’s laughing now?
告诉我,老头,谁笑到了现在? [00:49.064]‘Cause now we’re ridden with Ridden
现在我们都被病疾缠身 [00:49.805]Well, I’ll be bidding good riddance
好吧,我能够独善其身 [00:51.061]To the miserable existence I was so sick of living
我早就看这悲惨生活不爽了 [00:53.058]Used to sit and kill time, now I fill my time killing
曾经杀时间的我现在大杀四方 [00:55.055]All the bitten idiots who didn’t sit up and listen
那些被咬的蠢蛋都没有认真听讲 [00:57.063]I don’t miss ’em, nah, I never was the chatty type
我才不想他们,鄙人从不健谈 [00:58.804]Ain’t saying I’m okay with genocidal parasites
但这不意味我认同那些种族灭绝寄生虫 [01:00.813]World burns but it’s spinning and we yearn for rotisserie
世界陷入战火,但反过来想想,这正好适合烧烤 [01:03.309]That worm turned life to a deadly kind of paradise
这蠕虫将生活变成了死亡的天堂 [01:05.306]Cleaners swapped the mop and the suds
【清理者】们扔掉拖把和肥皂 [01:07.060]For a molotov, Glock and some buckets of blood
换成燃烧瓶、格洛克以及满地血液 [01:08.812]I was armageddon prepping, you were up in the club
我准备好迎接世界末日时你还在夜总会嗨 [01:10.809]It’s my turn for fun, you can run but I told you so
现在轮到我的乐子时间,你可以逃跑,我早说什么来着 [01:13.063]As the dead come to call and the darkness descends
当死亡开始召唤,黑暗降临 [01:16.560]At the end of it all’s where the party begins
万物终结,狂欢现在开始 [01:20.564]Yes, we’re sad you were mauled but it’s hard to pretend
没错,对于你被咬我们很难过,很难视而不见 [01:24.558]We’re not having a ball as we carve through your friends
就算没有舞会我们也得切开你的朋友 [01:28.805]So get busy running but we saw it coming
所以只管逃命,但我们有先见之明 [01:31.060]You thought it was funny when my oven had a gun in
我的烤炉里藏枪时你们只觉得搞笑 [01:33.057]We were stocking up but you were mocking all the warnings
我们囤积物资,但你们无视警告还当做笑料 [01:35.066]Now we’re far too busy killing Ridden to be mourning
如今我们忙着屠杀感染者直到天亮 [01:37.063]Yes, it’s awful to gloat
幸灾乐祸实属不行 [01:38.814]Even so, we just hope that you know
但我还是希望你们能懂 [01:42.067]We told you so
我们早就说过 [01:44.317]We told you so
早就告诉你过 [01:46.061]Used to always tell me I should check my head
过去总有人说要我去检查大脑 [01:47.559]“You’re mental”, now their bodies have been left for dead
说“你脑子有问题”,现在他们的【求生之路】已是尽头 [01:49.568]Not vengeful but I’m gunning like an FPS
不求复仇,我开枪就像在玩FPS游戏 [01:51.564]No dental, this ain’t covered by the NHS
没有牙医,这也不在医保范围内 [01:53.562]Metal to the heart like a pacemaker
一样将金属融入心脏,就像起搏器一样 [01:55.558]I don’t need your stupid money, that’s just waste paper
我可不要你的臭钱,属实浪费纸张 [01:57.567]I’m a game changer, call this grave dangers
我改写了游戏规则,情况特别危险 [01:59.564]And they waking up twenty-eight days later
他们于惊变二十八天后复活 [02:01.815]Ain’t nobody care about their Facebook status
没人再关注脸书的消息了 [02:03.812]Know that I’ve been practicing with Space Invaders
早知道我就多练练《太空侵略者》了 [02:05.809]Village became ridden, I’ve been staying hidden
村民都被寄生,我开始四处躲藏 [02:07.818]I can be the one to light them up ‘cause
不过我也可以把他们烧个精光,因为 [02:09.062]Man, I hate my neighbours
我早就看邻居不顺眼了 [02:10.060]I’ll shoot my zombie mother, know I wouldn’t even hesitate
就算我娘尸变了我也会扣动扳机毫不犹豫 [02:11.812]I left my room a mess but now I got no need to decorate
我房间一团乱,不过好在现在也不需要收拾了 [02:14.066]I don’t even care about these “better days”
我才不在乎过去的“好时光” [02:15.563]‘Cause now I’m shooting all my shots at tallboys like the NBA
因为我现在可以射爆那些NBA比赛里的【高个头】 [02:18.314]Oi mate, this is what I’ve been waiting all day for
老铁们,我盼这一天老久了 [02:20.069]What my whole life before was foreplay for
我的上半生都为这件事的前戏 [02:22.320]I’m a full-flavoured natural-born raver
浓醇的口味,天生的浪客 [02:24.317]With a great flair for appalling behaviour
作恶的天赋相当惊人 [02:26.313]Rule-breaker and now there’s no lawmakers
打破陈规,再也没有立法者 [02:28.310]No rules to break so I break your face bruh
没规矩打破的话就打破你的狗脸 [02:30.319]Swap it for a footprint, sole trader
脸上鞋印的独家经销商 [02:32.316]Knocked through the wall like a next door neighbour
像你隔壁邻居一样打穿墙壁 [02:34.813]I’m bloody sick of all these Joel Havers
我真TM受够了这些乔尔哈弗们 [02:36.568]I’ll blaze ’em like a bit of rolled paper
我会点燃他们如同点燃卷烟一样 [02:38.565]**** you, I'm Millwall at away pub
去TM的,我要像米尔沃尔那群足球流氓一样毁掉所有酒吧 [02:40.562]In the morning, you’ll be lucky if you wake up
到了早上你还能睁眼真要谢天谢地 [02:42.570]Cracked skulls in the old days down in Bermondsey
博孟塞的旧日子里大闹特闹 [02:44.567]Now the whole world’s on a murder spree
而现在全世界都在大杀特杀 [02:46.969]And there’s nothing to do but disturb the peace
反正除了扰乱和平你也无事可干 [02:48.467]But better not splash claret on my Burberry, oi!
但你最好别把葡萄酒洒在我的博柏利上,哦! [02:51.474] [02:58.218]As the dead come to call and the darkness descends
当死亡开始召唤,黑暗降临 [03:02.227]At the end of it all’s where the party begins
万物终结,狂欢现在开始 [03:06.221]Yes, we’re sad you were mauled but it’s hard to pretend
没错,对于你被咬我们很难过,很难视而不见 [03:10.223]We’re not having a ball as we carve through your friends
就算没有舞会我们也得切开你的朋友 [03:14.474]Now I never dreamed I’d become a cleaner
我从来没料想到自己能成为一个【清理者】 [03:16.728]But I hadn’t fathomed a janitor packing heat and
我也没想到清洁工的工作也能这样热辣 [03:18.968]Banishing these parasitic phantoms to the ether
将被寄生的亡灵放逐进以太 [03:20.723]Sanitise the planet as a freaky form of leisure
闲暇之余顺便清理一下地球 [03:22.720]Yes, it’s awful to gloat
幸灾乐祸实属不行 [03:24.471]Even so, we just hope that you know
但我还是希望你们能懂 [03:27.978]We told you so
我们早就说过 [03:30.220]We told you so
早就告诉你过
还记得我吗?我就是那个 [00:09.914]That you laughed at constantly all the time
被你们一直嘲笑的小丑 [00:11.923]‘Cause I’d hoard supplies, read message boards online
只因我囤积物资,又阅读网络上信息 [00:13.920]So for the breakout, my safe house was boarded tight
所以爆发后我的安全屋稳若磐石 [00:15.917]And now look, when it’s dark and dire
现在看清楚,到了至暗时刻后 [00:17.914]Can’t get online to look up how to start a fire
你连怎么生火都搜索不到 [00:19.923]Don’t suck up to me, I know what your heart desires
不要忙着拍我马屁,我知道你想要的是什么 [00:21.920]All my survival rations, fashion, spare parts and pliers
无非是我的生存物资、衣物、零件以及工具钳 [00:24.860]I got the tools that you need
我有你正需要的工具 [00:26.611]So for expertise, to me they run
我经验丰富,所以他们怕到跑路 [00:27.855]So living my life as a hermit had benefits
所以我过的像个隐士一样属实有些好处 [00:29.864]Now about time that I had me some fun
现在也是时候去找点乐子了 [00:31.861]Pick up a pistol, I’m painting thе walls
找把手枪,给墙上刷蹭血色 [00:33.857]Bat in my fist and I’m breaking their jaws
拿起一根球棒打碎他们的下巴 [00:35.854]The biggеr the git then the harder they fall
越大的个头摔倒就越痛 [00:37.863]Shouldn’t brag but I knew I was right all along, ha!
不是自卖自夸,但我早就知道我是对的,哈! [00:40.613]They laughed and rolled their eyes
他们翻着白眼笑话我 [00:42.614]When I hoarded gas and stockpiled supplies
因为我储备燃料还有补给 [00:44.354]One little societal collapse and, wow!
社会一次小小的崩溃,芜湖! [00:46.556]Tell me, Dad, who’s laughing now?
告诉我,老头,谁笑到了现在? [00:49.064]‘Cause now we’re ridden with Ridden
现在我们都被病疾缠身 [00:49.805]Well, I’ll be bidding good riddance
好吧,我能够独善其身 [00:51.061]To the miserable existence I was so sick of living
我早就看这悲惨生活不爽了 [00:53.058]Used to sit and kill time, now I fill my time killing
曾经杀时间的我现在大杀四方 [00:55.055]All the bitten idiots who didn’t sit up and listen
那些被咬的蠢蛋都没有认真听讲 [00:57.063]I don’t miss ’em, nah, I never was the chatty type
我才不想他们,鄙人从不健谈 [00:58.804]Ain’t saying I’m okay with genocidal parasites
但这不意味我认同那些种族灭绝寄生虫 [01:00.813]World burns but it’s spinning and we yearn for rotisserie
世界陷入战火,但反过来想想,这正好适合烧烤 [01:03.309]That worm turned life to a deadly kind of paradise
这蠕虫将生活变成了死亡的天堂 [01:05.306]Cleaners swapped the mop and the suds
【清理者】们扔掉拖把和肥皂 [01:07.060]For a molotov, Glock and some buckets of blood
换成燃烧瓶、格洛克以及满地血液 [01:08.812]I was armageddon prepping, you were up in the club
我准备好迎接世界末日时你还在夜总会嗨 [01:10.809]It’s my turn for fun, you can run but I told you so
现在轮到我的乐子时间,你可以逃跑,我早说什么来着 [01:13.063]As the dead come to call and the darkness descends
当死亡开始召唤,黑暗降临 [01:16.560]At the end of it all’s where the party begins
万物终结,狂欢现在开始 [01:20.564]Yes, we’re sad you were mauled but it’s hard to pretend
没错,对于你被咬我们很难过,很难视而不见 [01:24.558]We’re not having a ball as we carve through your friends
就算没有舞会我们也得切开你的朋友 [01:28.805]So get busy running but we saw it coming
所以只管逃命,但我们有先见之明 [01:31.060]You thought it was funny when my oven had a gun in
我的烤炉里藏枪时你们只觉得搞笑 [01:33.057]We were stocking up but you were mocking all the warnings
我们囤积物资,但你们无视警告还当做笑料 [01:35.066]Now we’re far too busy killing Ridden to be mourning
如今我们忙着屠杀感染者直到天亮 [01:37.063]Yes, it’s awful to gloat
幸灾乐祸实属不行 [01:38.814]Even so, we just hope that you know
但我还是希望你们能懂 [01:42.067]We told you so
我们早就说过 [01:44.317]We told you so
早就告诉你过 [01:46.061]Used to always tell me I should check my head
过去总有人说要我去检查大脑 [01:47.559]“You’re mental”, now their bodies have been left for dead
说“你脑子有问题”,现在他们的【求生之路】已是尽头 [01:49.568]Not vengeful but I’m gunning like an FPS
不求复仇,我开枪就像在玩FPS游戏 [01:51.564]No dental, this ain’t covered by the NHS
没有牙医,这也不在医保范围内 [01:53.562]Metal to the heart like a pacemaker
一样将金属融入心脏,就像起搏器一样 [01:55.558]I don’t need your stupid money, that’s just waste paper
我可不要你的臭钱,属实浪费纸张 [01:57.567]I’m a game changer, call this grave dangers
我改写了游戏规则,情况特别危险 [01:59.564]And they waking up twenty-eight days later
他们于惊变二十八天后复活 [02:01.815]Ain’t nobody care about their Facebook status
没人再关注脸书的消息了 [02:03.812]Know that I’ve been practicing with Space Invaders
早知道我就多练练《太空侵略者》了 [02:05.809]Village became ridden, I’ve been staying hidden
村民都被寄生,我开始四处躲藏 [02:07.818]I can be the one to light them up ‘cause
不过我也可以把他们烧个精光,因为 [02:09.062]Man, I hate my neighbours
我早就看邻居不顺眼了 [02:10.060]I’ll shoot my zombie mother, know I wouldn’t even hesitate
就算我娘尸变了我也会扣动扳机毫不犹豫 [02:11.812]I left my room a mess but now I got no need to decorate
我房间一团乱,不过好在现在也不需要收拾了 [02:14.066]I don’t even care about these “better days”
我才不在乎过去的“好时光” [02:15.563]‘Cause now I’m shooting all my shots at tallboys like the NBA
因为我现在可以射爆那些NBA比赛里的【高个头】 [02:18.314]Oi mate, this is what I’ve been waiting all day for
老铁们,我盼这一天老久了 [02:20.069]What my whole life before was foreplay for
我的上半生都为这件事的前戏 [02:22.320]I’m a full-flavoured natural-born raver
浓醇的口味,天生的浪客 [02:24.317]With a great flair for appalling behaviour
作恶的天赋相当惊人 [02:26.313]Rule-breaker and now there’s no lawmakers
打破陈规,再也没有立法者 [02:28.310]No rules to break so I break your face bruh
没规矩打破的话就打破你的狗脸 [02:30.319]Swap it for a footprint, sole trader
脸上鞋印的独家经销商 [02:32.316]Knocked through the wall like a next door neighbour
像你隔壁邻居一样打穿墙壁 [02:34.813]I’m bloody sick of all these Joel Havers
我真TM受够了这些乔尔哈弗们 [02:36.568]I’ll blaze ’em like a bit of rolled paper
我会点燃他们如同点燃卷烟一样 [02:38.565]**** you, I'm Millwall at away pub
去TM的,我要像米尔沃尔那群足球流氓一样毁掉所有酒吧 [02:40.562]In the morning, you’ll be lucky if you wake up
到了早上你还能睁眼真要谢天谢地 [02:42.570]Cracked skulls in the old days down in Bermondsey
博孟塞的旧日子里大闹特闹 [02:44.567]Now the whole world’s on a murder spree
而现在全世界都在大杀特杀 [02:46.969]And there’s nothing to do but disturb the peace
反正除了扰乱和平你也无事可干 [02:48.467]But better not splash claret on my Burberry, oi!
但你最好别把葡萄酒洒在我的博柏利上,哦! [02:51.474] [02:58.218]As the dead come to call and the darkness descends
当死亡开始召唤,黑暗降临 [03:02.227]At the end of it all’s where the party begins
万物终结,狂欢现在开始 [03:06.221]Yes, we’re sad you were mauled but it’s hard to pretend
没错,对于你被咬我们很难过,很难视而不见 [03:10.223]We’re not having a ball as we carve through your friends
就算没有舞会我们也得切开你的朋友 [03:14.474]Now I never dreamed I’d become a cleaner
我从来没料想到自己能成为一个【清理者】 [03:16.728]But I hadn’t fathomed a janitor packing heat and
我也没想到清洁工的工作也能这样热辣 [03:18.968]Banishing these parasitic phantoms to the ether
将被寄生的亡灵放逐进以太 [03:20.723]Sanitise the planet as a freaky form of leisure
闲暇之余顺便清理一下地球 [03:22.720]Yes, it’s awful to gloat
幸灾乐祸实属不行 [03:24.471]Even so, we just hope that you know
但我还是希望你们能懂 [03:27.978]We told you so
我们早就说过 [03:30.220]We told you so
早就告诉你过
We Told You So (feat. Shwabadi, Rustage & Connor Quest!)-The Stupendium/Dan Bull/Shwabadi/Rustage/Connor Quest!热门评论
我知道这是游戏但有一点像新冠实况哈哈
这首歌真的是把四位的特点发挥得淋漓尽致(但是我永远喜欢stup)