House at Pooh Corner-Kenny Logginsmp3下载无损flac下载
House at Pooh Corner-Kenny Loggins在线试听免费歌词下载
[00:18.539]Christopher Robin and I walked along
克里斯托弗·罗宾与我漫步月下 [00:21.978]Under branches lit up by the moon
穿行在月光点亮的枝桠 [00:27.581]Posing our questions to Owl and Eeyore
向猫头鹰和小驴提出疑问 [00:31.553]As our days disappeared all too soon
美好时光却转瞬逝去如沙 [00:36.262]But I've wandered much further today than I should
今日我不慎走得太远太深 [00:41.038]And I can't seem to find my way back to the wood
找不到返回百亩森林的路 [00:45.812]So help me if you can, I've got to get
请伸出援手 我必须启程 [00:51.126]Back to the house at Pooh Corner by one
赶在一点前回到维尼的家 [00:55.922]You'd be surprised, there's so much to be done
你会惊讶有那么多事情啊 [01:00.444]Count all the bees in the hive
要数清蜂巢里所有蜜蜂 [01:05.488]Chase all the clouds from the sky
要追逐天边飘过的云朵 [01:10.009]Back to the days of Christopher Robin and Pooh
回到罗宾和维尼的旧时光 [01:19.041]Winnie the Pooh doesn't know what to do
小熊维尼遇到了大麻烦 [01:22.783]Got a honey jar stuck on his nose
蜂蜜罐卡住他的小鼻子 [01:28.342]He came to me asking help and advise
他来找我寻求帮助建议 [01:32.335]And from here no one knows where he goes
转眼却又消失得无影踪 [01:36.786]So I sent him to ask of the owl if he's there
我让他去询问猫头鹰先生 [01:41.859]How to loosen the jar from the nose of a bear
如何取下熊鼻子上的罐子 [01:46.644]So help me if you can, I've got to get
请伸出援手 我必须启程 [01:51.978]Back to the house at Pooh Corner by one
赶在一点前回到维尼的家 [01:56.523]You'd be surprised, there's so much to be done
你会惊讶有那么多事情啊 [02:01.291]Count all the bees in the hive
要数清蜂巢里所有蜜蜂 [02:05.814]Chase all the clouds from the sky
要追逐天边飘过的云朵 [02:10.345]Back to the days of Christopher Robin and Pooh
回到罗宾和维尼的旧时光 [02:15.298](Intermission)
(间奏) [03:00.765]So help me if you can, I've got to get
请伸出援手 我必须启程 [03:05.813]Back to the house at Pooh Corner by one
赶在一点前回到维尼的家 [03:10.591]You'd be surprised, there's so much to be done
你会惊讶有那么多事情啊 [03:15.101]Count all the bees in the hive
要数清蜂巢里所有蜜蜂 [03:19.894]Chase all the clouds from the sky
要追逐天边飘过的云朵 [03:24.607]Back to the days of Christopher Robin
回到克里斯托弗·罗宾时代 [03:28.602]Back to the ways of Christopher Robin
重温克里斯托弗·罗宾往事 [03:32.693]Back to the ways of Pooh
回到小熊维尼的旧时光 [03:40.000](End)
(终)
克里斯托弗·罗宾与我漫步月下 [00:21.978]Under branches lit up by the moon
穿行在月光点亮的枝桠 [00:27.581]Posing our questions to Owl and Eeyore
向猫头鹰和小驴提出疑问 [00:31.553]As our days disappeared all too soon
美好时光却转瞬逝去如沙 [00:36.262]But I've wandered much further today than I should
今日我不慎走得太远太深 [00:41.038]And I can't seem to find my way back to the wood
找不到返回百亩森林的路 [00:45.812]So help me if you can, I've got to get
请伸出援手 我必须启程 [00:51.126]Back to the house at Pooh Corner by one
赶在一点前回到维尼的家 [00:55.922]You'd be surprised, there's so much to be done
你会惊讶有那么多事情啊 [01:00.444]Count all the bees in the hive
要数清蜂巢里所有蜜蜂 [01:05.488]Chase all the clouds from the sky
要追逐天边飘过的云朵 [01:10.009]Back to the days of Christopher Robin and Pooh
回到罗宾和维尼的旧时光 [01:19.041]Winnie the Pooh doesn't know what to do
小熊维尼遇到了大麻烦 [01:22.783]Got a honey jar stuck on his nose
蜂蜜罐卡住他的小鼻子 [01:28.342]He came to me asking help and advise
他来找我寻求帮助建议 [01:32.335]And from here no one knows where he goes
转眼却又消失得无影踪 [01:36.786]So I sent him to ask of the owl if he's there
我让他去询问猫头鹰先生 [01:41.859]How to loosen the jar from the nose of a bear
如何取下熊鼻子上的罐子 [01:46.644]So help me if you can, I've got to get
请伸出援手 我必须启程 [01:51.978]Back to the house at Pooh Corner by one
赶在一点前回到维尼的家 [01:56.523]You'd be surprised, there's so much to be done
你会惊讶有那么多事情啊 [02:01.291]Count all the bees in the hive
要数清蜂巢里所有蜜蜂 [02:05.814]Chase all the clouds from the sky
要追逐天边飘过的云朵 [02:10.345]Back to the days of Christopher Robin and Pooh
回到罗宾和维尼的旧时光 [02:15.298](Intermission)
(间奏) [03:00.765]So help me if you can, I've got to get
请伸出援手 我必须启程 [03:05.813]Back to the house at Pooh Corner by one
赶在一点前回到维尼的家 [03:10.591]You'd be surprised, there's so much to be done
你会惊讶有那么多事情啊 [03:15.101]Count all the bees in the hive
要数清蜂巢里所有蜜蜂 [03:19.894]Chase all the clouds from the sky
要追逐天边飘过的云朵 [03:24.607]Back to the days of Christopher Robin
回到克里斯托弗·罗宾时代 [03:28.602]Back to the ways of Christopher Robin
重温克里斯托弗·罗宾往事 [03:32.693]Back to the ways of Pooh
回到小熊维尼的旧时光 [03:40.000](End)
(终)