Non si nomina Bruno (Di "Encanto"/Colonna Sonora Originale)-Renata Fusco/Fabrizio Vidale/Ilaria De Rosa/Álvaro Soler/Diana Del Bufalo/Margherita De Risi/Encanto - Castmp3下载无损flac下载
Non si nomina Bruno (Di "Encanto"/Colonna Sonora Originale)-Renata Fusco/Fabrizio Vidale/Ilaria De Rosa/Álvaro Soler/Diana Del Bufalo/Margherita De Risi/Encanto - Cast在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Lin-Manuel Miranda
[00:00.50] 作曲 : Lin-Manuel Miranda
[00:01.01]No si nomina Bruno, no, no, no
不要提起布鲁诺 No No No [00:05.05]No si nomina Bruno! Ma!
不能提起布鲁诺 但是 [00:09.09]Era un bel giorno e(era un bel giorno e)
那是美好的一天(那是美好的一天) [00:12.12]Stavo per sposarmi e non c'erano nuvole, sai!
我们正要结婚 你知道的 万里无云 [00:16.16]No, non ce n'erano, sai!
你知道的 万里无云 [00:19.19]Bruno arrivò, sogghignando un po'
布鲁诺带着微笑走来了 [00:22.22]Tuono!
打雷 [00:23.23]Raccontala tu, allora, dai!
那你自己说吧 [00:26.26]Mi spiace, mi vida, lo so!
对不起 亲爱的 我知道了 [00:28.28]Disse: "Sembra piovere"
他说 好像要下雨了 [00:30.30]Che aveva in testa?
他脑袋里在想什么? [00:33.33]Ed un ciclone scoppiò in me
我在暴风中 [00:35.35]Ombrello nella tempesta!
暴雨里拿着伞 [00:37.37]Matrimonio e grandine!
冰雹下的婚礼 [00:40.40]Non mancò allegria, ma tuttavia!
但无论如何也不乏欢乐 [00:42.42]Non si nomina Bruno, no, no, no
不要提起布鲁诺 No No No [00:46.46]Non si nomina Bruno!
不要提起布鲁诺 [00:50.50]Ehi!
嘿 [00:51.51]Tanto tempo fa ho iniziato ad agitarmi
很久以前开始我坐立不安 [00:53.53]Il suo bofonchiare mi portava a preoccuparmi
他的喃喃自语让我担心 [00:55.55]Ha lo stesso suono della sabbia che va via!
就好像细沙洒落的声音 [00:58.58]Chi Chi Chi
嘶 嘶 嘶 [01:00.00]Quel talento è un fardello enorme
天赋是种沉重的负担 [01:02.02]Le sue profezie da incomprensibili forme
他那难以理解的预言 [01:05.05]La famiglia non capisce e non sa cosa sia
家人不明白也不知道是什么 [01:07.07]Tu sai cosa sia?
你知道是什么吗 [01:10.10]Lui vive insieme ai ratti, lo saprai
你会知道 他和老鼠生活在一起 [01:13.13]Quando fa il tuo nome è tardi, ormai
当他说出你的名字时 已经晚了 [01:19.19]Sa quel che sogniamo, ride quando urliamo
他知道你的梦 当你尖叫时他发笑 [01:24.24]Non si nomina Bruno, no, no, no
不要提起布鲁诺 No No No [01:29.29]Non parliamo di Bruno!
我们不谈论布鲁诺 [01:33.33]"Il tuo pesce non vivià", mi disse. E ZAC!(no no)
他说 我的鱼要活不下去了 哦 Zac(应该是鱼的名字?) [01:38.38]"La tua pancia esploderà": è la verità!
你的肚子会大到爆 这成真了 [01:41.41]Mi disse: "perderai ogni capello" ed eccomi qua(no no)
他说 你会失去每一根头发 看我现在 [01:47.47]La profezia si trasforma in realtà!
预言会变成现实 [01:52.52]"La tua vita serà come vuoi"
你想要的生活会如你所愿 [01:56.56]Nulla può più deludermi, ormai
现在没什么可以让我失望了 [02:01.01]Disse: "con un potere più forte
他说 以更强的力量 [02:04.04]ciò che ami e sogo avral"
你的梦想和所爱的 都会拥有 [02:08.08]Óye, Mariano è qui con me
哎呀 马里亚诺和我在这 [02:11.11]Disse a me che avrei amato un uomo
他说我会爱上一个男人 [02:14.14]Ma non ricambiata, per colpa di un'altra!
但不会有结果 因为另一个人 [02:20.20]Lo sento ancora, lo sai?(sorella)
我还是能感觉到 你知道吗(妹妹) [02:24.24]Se vuoi dire altro, non puoi(lo sento ancora, sai?)
就算你还想也不要再说了(我还是能感觉到 你知道吗) [02:28.28]Come fosse qui!
就好像在这 [02:29.29]Uhm, Bruno…se ripenso a Bruno!
哦 布鲁诺…如果我想布鲁诺 [02:33.33]Che accade se fai il nome Bruno?
如果想提起布鲁诺会发生什么 [02:35.35]Ditemi ciò che non so su Bruno!
告诉我不知道的布鲁诺 [02:38.38]Isabela, il tuo amore è arrivato!(tutti a cena!)
伊莎贝拉 你的爱到了(晚餐时间) [02:43.43]"La tua vita sarà come vuoi"(era un bel giorno e)
你的生活会如你所愿(那是美好的一天) [02:48.48]Quando fa il tuo nome(non c'erano nuvole, sai!)
当他说出你的名字(你知道的 万里无云) [02:51.51]No, non ce n'erano, sai!
你知道的 万里无云 [02:55.55]Disse: "con un potere più forte" (tuono!)
他说 以更强的力量(打雷) [02:57.57]Raccontala tu, allora, dai!
那你就自己说吧 [03:01.01]Óye, Mariano è qui con me(mi spiace, mi vida, lo so!)
哎呀 马里亚诺和我在这(对不起 亲爱的 我知道了) [03:03.03]Disse: "sembra piovere"
他说 好像要下雨了 [03:06.06]Che aveva in testa?(nulla può più deludermi, ormai)
他脑袋里在想什么(没有什么能让我失望了) [03:09.09]Ombrello nella tempesta!
暴雨里拿着伞 [03:13.13]Matrimonio e grandine(vedrai, vedrai, vedrai)
冰雹下的婚礼(你会看到 会看到 会看到) [03:17.17]È qui!
就在这 [03:18.18]Noi non ne parliamo(mai dire il nome Bruno)
我们不谈论他(永远不要说出布鲁诺这个名字) [03:21.21]Non si nomina Bruno(non chiedere risposte su Bruno!)
不要提起布鲁诺(永远不要在布鲁诺上寻找答案)
不要提起布鲁诺 No No No [00:05.05]No si nomina Bruno! Ma!
不能提起布鲁诺 但是 [00:09.09]Era un bel giorno e(era un bel giorno e)
那是美好的一天(那是美好的一天) [00:12.12]Stavo per sposarmi e non c'erano nuvole, sai!
我们正要结婚 你知道的 万里无云 [00:16.16]No, non ce n'erano, sai!
你知道的 万里无云 [00:19.19]Bruno arrivò, sogghignando un po'
布鲁诺带着微笑走来了 [00:22.22]Tuono!
打雷 [00:23.23]Raccontala tu, allora, dai!
那你自己说吧 [00:26.26]Mi spiace, mi vida, lo so!
对不起 亲爱的 我知道了 [00:28.28]Disse: "Sembra piovere"
他说 好像要下雨了 [00:30.30]Che aveva in testa?
他脑袋里在想什么? [00:33.33]Ed un ciclone scoppiò in me
我在暴风中 [00:35.35]Ombrello nella tempesta!
暴雨里拿着伞 [00:37.37]Matrimonio e grandine!
冰雹下的婚礼 [00:40.40]Non mancò allegria, ma tuttavia!
但无论如何也不乏欢乐 [00:42.42]Non si nomina Bruno, no, no, no
不要提起布鲁诺 No No No [00:46.46]Non si nomina Bruno!
不要提起布鲁诺 [00:50.50]Ehi!
嘿 [00:51.51]Tanto tempo fa ho iniziato ad agitarmi
很久以前开始我坐立不安 [00:53.53]Il suo bofonchiare mi portava a preoccuparmi
他的喃喃自语让我担心 [00:55.55]Ha lo stesso suono della sabbia che va via!
就好像细沙洒落的声音 [00:58.58]Chi Chi Chi
嘶 嘶 嘶 [01:00.00]Quel talento è un fardello enorme
天赋是种沉重的负担 [01:02.02]Le sue profezie da incomprensibili forme
他那难以理解的预言 [01:05.05]La famiglia non capisce e non sa cosa sia
家人不明白也不知道是什么 [01:07.07]Tu sai cosa sia?
你知道是什么吗 [01:10.10]Lui vive insieme ai ratti, lo saprai
你会知道 他和老鼠生活在一起 [01:13.13]Quando fa il tuo nome è tardi, ormai
当他说出你的名字时 已经晚了 [01:19.19]Sa quel che sogniamo, ride quando urliamo
他知道你的梦 当你尖叫时他发笑 [01:24.24]Non si nomina Bruno, no, no, no
不要提起布鲁诺 No No No [01:29.29]Non parliamo di Bruno!
我们不谈论布鲁诺 [01:33.33]"Il tuo pesce non vivià", mi disse. E ZAC!(no no)
他说 我的鱼要活不下去了 哦 Zac(应该是鱼的名字?) [01:38.38]"La tua pancia esploderà": è la verità!
你的肚子会大到爆 这成真了 [01:41.41]Mi disse: "perderai ogni capello" ed eccomi qua(no no)
他说 你会失去每一根头发 看我现在 [01:47.47]La profezia si trasforma in realtà!
预言会变成现实 [01:52.52]"La tua vita serà come vuoi"
你想要的生活会如你所愿 [01:56.56]Nulla può più deludermi, ormai
现在没什么可以让我失望了 [02:01.01]Disse: "con un potere più forte
他说 以更强的力量 [02:04.04]ciò che ami e sogo avral"
你的梦想和所爱的 都会拥有 [02:08.08]Óye, Mariano è qui con me
哎呀 马里亚诺和我在这 [02:11.11]Disse a me che avrei amato un uomo
他说我会爱上一个男人 [02:14.14]Ma non ricambiata, per colpa di un'altra!
但不会有结果 因为另一个人 [02:20.20]Lo sento ancora, lo sai?(sorella)
我还是能感觉到 你知道吗(妹妹) [02:24.24]Se vuoi dire altro, non puoi(lo sento ancora, sai?)
就算你还想也不要再说了(我还是能感觉到 你知道吗) [02:28.28]Come fosse qui!
就好像在这 [02:29.29]Uhm, Bruno…se ripenso a Bruno!
哦 布鲁诺…如果我想布鲁诺 [02:33.33]Che accade se fai il nome Bruno?
如果想提起布鲁诺会发生什么 [02:35.35]Ditemi ciò che non so su Bruno!
告诉我不知道的布鲁诺 [02:38.38]Isabela, il tuo amore è arrivato!(tutti a cena!)
伊莎贝拉 你的爱到了(晚餐时间) [02:43.43]"La tua vita sarà come vuoi"(era un bel giorno e)
你的生活会如你所愿(那是美好的一天) [02:48.48]Quando fa il tuo nome(non c'erano nuvole, sai!)
当他说出你的名字(你知道的 万里无云) [02:51.51]No, non ce n'erano, sai!
你知道的 万里无云 [02:55.55]Disse: "con un potere più forte" (tuono!)
他说 以更强的力量(打雷) [02:57.57]Raccontala tu, allora, dai!
那你就自己说吧 [03:01.01]Óye, Mariano è qui con me(mi spiace, mi vida, lo so!)
哎呀 马里亚诺和我在这(对不起 亲爱的 我知道了) [03:03.03]Disse: "sembra piovere"
他说 好像要下雨了 [03:06.06]Che aveva in testa?(nulla può più deludermi, ormai)
他脑袋里在想什么(没有什么能让我失望了) [03:09.09]Ombrello nella tempesta!
暴雨里拿着伞 [03:13.13]Matrimonio e grandine(vedrai, vedrai, vedrai)
冰雹下的婚礼(你会看到 会看到 会看到) [03:17.17]È qui!
就在这 [03:18.18]Noi non ne parliamo(mai dire il nome Bruno)
我们不谈论他(永远不要说出布鲁诺这个名字) [03:21.21]Non si nomina Bruno(non chiedere risposte su Bruno!)
不要提起布鲁诺(永远不要在布鲁诺上寻找答案)