Вдома Не Буду-SadSvit/Стул Сталинаmp3下载无损flac下载
Вдома Не Буду-SadSvit/Стул Сталина在线试听免费歌词下载
[00:23.044]Темним світом блукав безтями
在黑暗的世界中漫无目的地徘徊 [00:26.044]Шукаючи світло надії
寻找那环绕在周围的希望之光 [00:28.544]Оточений скрізь голосами
却被四周的声音所包围 [00:31.544]Я загубив навік свої мрії
我永远失去了我的梦境 [00:34.543]Та я би залишився тут
我仍会伫立于此地 [00:37.044]Але цигарки давно дотліли
但迷雾早已消散许久 [00:40.044]Дай же мені знов цей світ спокус
给予我一个充满诱惑的世界 [00:42.794]Правда, чорні рози вмить зацвіли
确实,黑色的玫瑰即刻绽放 [00:45.543]Я-а-а-а, я вдома не буду, вдома не буду
呀-啊-啊-啊,我不会在家,不会在家 [00:51.044]Я-а-а-а, я вдома не буду ,більше ніколи
呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远 [00:56.544]Я-а-а-а, я вдома не буду, вдома не буду
呀-啊-啊-啊,我不会在家,不会在家 [01:02.294]Я-а-а-а, я вдома не буду, більше ніколи
呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远 [01:19.544]Отрывки смерти под ногами
脚下散落着死亡的碎片 [01:22.044]Как неудавшееся оригами
如同破碎的折纸 [01:25.044]Солнце жжёт красно-желтый букет из листьев
阳光映射出许多红黄的落叶 [01:28.044]Отражая всё как в разбитой призме
就像碎裂的棱镜折射万物一样 [01:31.794]Я тебя никогда не искал
我从未寻觅过你 [01:34.544]Но нашёл и теперь потерял
但我却找到并失去了你 [01:37.044]Или себя нашёл, раз 'shot', два 'shot'
抑或找回了自我 — — 一枪,两枪… [01:39.794]Мне и так в принципе хорошо
而我却完好无损 [01:42.544]Куда ведёт моя дорога
我行走的道路会将我引向何方 [01:45.294]И почему мне сводит ноги
我的双腿为何受伤 [01:48.044]Хромаю, но я на пути
我即使跛行也仍向前方 [01:50.044]Живой, прости, но мне надо идти
活着,我很抱歉,但我不得不继续前行 [01:53.293]Я-а-а-а, я вдома не буду, вдома не буду
呀-啊-啊-啊,我不会在家,不会在家 [01:58.794]Я-а-а-а, я вдома не буду ,більше ніколи
呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远 [02:04.544]Я-а-а-а, я вдома не буду, вдома не буду
呀-啊-啊-啊,我不会在家,不会在家 [02:10.044]Я-а-а-а, я вдома не буду, більше ніколи
呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远 [02:16.044]Я-а-а-а, я вдома не буду, вдома не буду
呀-啊-啊-啊,我不会在家,不会在家 [02:21.544]Я-а-а-а, я вдома не буду ,більше ніколи
呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远 [02:27.043]Я-а-а-а, я вдома не буду, вдома не буду
呀-啊-啊-啊,我不会在家,不会在家 [02:32.544]Я-а-а-а, я вдома не буду, більше ніколи
呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远
在黑暗的世界中漫无目的地徘徊 [00:26.044]Шукаючи світло надії
寻找那环绕在周围的希望之光 [00:28.544]Оточений скрізь голосами
却被四周的声音所包围 [00:31.544]Я загубив навік свої мрії
我永远失去了我的梦境 [00:34.543]Та я би залишився тут
我仍会伫立于此地 [00:37.044]Але цигарки давно дотліли
但迷雾早已消散许久 [00:40.044]Дай же мені знов цей світ спокус
给予我一个充满诱惑的世界 [00:42.794]Правда, чорні рози вмить зацвіли
确实,黑色的玫瑰即刻绽放 [00:45.543]Я-а-а-а, я вдома не буду, вдома не буду
呀-啊-啊-啊,我不会在家,不会在家 [00:51.044]Я-а-а-а, я вдома не буду ,більше ніколи
呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远 [00:56.544]Я-а-а-а, я вдома не буду, вдома не буду
呀-啊-啊-啊,我不会在家,不会在家 [01:02.294]Я-а-а-а, я вдома не буду, більше ніколи
呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远 [01:19.544]Отрывки смерти под ногами
脚下散落着死亡的碎片 [01:22.044]Как неудавшееся оригами
如同破碎的折纸 [01:25.044]Солнце жжёт красно-желтый букет из листьев
阳光映射出许多红黄的落叶 [01:28.044]Отражая всё как в разбитой призме
就像碎裂的棱镜折射万物一样 [01:31.794]Я тебя никогда не искал
我从未寻觅过你 [01:34.544]Но нашёл и теперь потерял
但我却找到并失去了你 [01:37.044]Или себя нашёл, раз 'shot', два 'shot'
抑或找回了自我 — — 一枪,两枪… [01:39.794]Мне и так в принципе хорошо
而我却完好无损 [01:42.544]Куда ведёт моя дорога
我行走的道路会将我引向何方 [01:45.294]И почему мне сводит ноги
我的双腿为何受伤 [01:48.044]Хромаю, но я на пути
我即使跛行也仍向前方 [01:50.044]Живой, прости, но мне надо идти
活着,我很抱歉,但我不得不继续前行 [01:53.293]Я-а-а-а, я вдома не буду, вдома не буду
呀-啊-啊-啊,我不会在家,不会在家 [01:58.794]Я-а-а-а, я вдома не буду ,більше ніколи
呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远 [02:04.544]Я-а-а-а, я вдома не буду, вдома не буду
呀-啊-啊-啊,我不会在家,不会在家 [02:10.044]Я-а-а-а, я вдома не буду, більше ніколи
呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远 [02:16.044]Я-а-а-а, я вдома не буду, вдома не буду
呀-啊-啊-啊,我不会在家,不会在家 [02:21.544]Я-а-а-а, я вдома не буду ,більше ніколи
呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远 [02:27.043]Я-а-а-а, я вдома не буду, вдома не буду
呀-啊-啊-啊,我不会在家,不会在家 [02:32.544]Я-а-а-а, я вдома не буду, більше ніколи
呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远
Вдома Не Буду-SadSvit/Стул Сталина热门评论
“Я-а-а-а, я вдома не буду ,більше ніколи” “呀-啊-啊-啊,我不会在家,直到永远” Sadsvit和Stul Stalina的合唱真的很有感觉…俄语和乌语交织在一起,编织出华丽的意象与破碎的现实… 这首歌的翻译以及滚动歌词由本人上传。
深沉的俄语和清爽的乌语交织一起。。有很大的反差感 很难不想到兄弟两人在离家很远的雪地唱歌弹琴的情景。。。
俄语和乌克兰语交织在一起 斯拉夫族在这里又一次联合了起来,可是在这首歌发行了3个月后,俄乌战争就爆发了……
我有一个想法,只要大家都不发评论这个乐队就不会火
在这里放只小猫ᓚᘏᗢ 路过可以摸摸它
“你问我为什么不会在家 我的家乡早已是战火”
想在一个有风的夜晚,带上随身听独自到城市边缘的山上,和曾经置身其中的繁华遥遥相望
你怎么不说葡萄牙语是西班牙语