Ismael-Kentmp3下载无损flac下载
Ismael-Kent在线试听免费歌词下载
[00:31.44]Jag föddes i en snöstorm
我出生在一场暴风雪中 [00:33.68]Jag antar det var kallt
我想当时一定很冷 [00:36.52]Det finns inga vittnen från den dagen
那天没有目击者 [00:46.74]Och jag växte upp snabbt
而我很快就长大了 [00:48.64]från min barndom var det allt
从我孩提时代起,一切(注定)就是这样 [00:52.44]Jag föddes redan slagen
我生来就已被击败 [01:01.73]Det fanns ingenstans att springa
我无处可逃 [01:04.06]man vågade inte gå
你不敢走开 [01:06.57]Man tog betäckning, höll sig gömd
你隐身,躲了起来 [01:16.51]Det finns ingenting här som kan få dig att förstå
既然这里没有什么能让你明白 [01:21.88]Låt det förflutna vara glömt
那就将过去遗忘吧 [01:27.83] [01:31.69]Jag ljög med luften det är ett inbyggt fel
我对着空气撒谎,这是一个内置的错误 [01:35.64]Man kan inte sätta eder som inte finns på spel
你不能把隐藏中的自己置于危险之中 [01:45.57] [01:46.73]Jag ser en framtid där
在那里我看到了未来 [01:48.62]Jag kunde bli något stort
我可以成为大人物 [01:50.45]Så blås en kyss och fyll min kvot
随后你给了我一个飞吻,并将我的空缺填补 [01:54.25]Då tänker du högt
随后你静静地思考, [01:56.37]och skriker tyst
并大声尖叫 [01:58.22]Och håller andan genom monologen
你在独白中屏住呼吸 [02:02.90]som skrevs för din inre röst
而这独白是为你内心的声音而写 [02:05.54]Du lät exakt som Ismael
你听起来确实像是以实玛利,(一个我要抛弃的人) [02:10.95]Minns du Ismael
你还记得以实玛利吗? [02:14.81]Jag är din Ismael
我就是你的以实玛利,(一个被你抛弃的人) [02:19.93] [02:33.57]Du sa "Jag längtar tillbaks till 1997″
你说“我渴望返回到1997年” [02:38.62]Jag sa "Vill du ge upp är det är ditt val"
我说“你想不想放弃,那是你的选择” [02:48.62]Jag föddes på ett sjukhus
我出生在一家医院, [02:50.98]dit folk mest kom för att dö
在那里,大多数人都是来送死的 [02:53.34]Vem bryr sig om ditt 90-tal?
谁会在乎你有90多岁呢? [03:03.50]Det tog 25 år av missförstånd
我们误解了25年 [03:07.60]Det tog 25 år att ens komma så här långt
我们花了25年的时间才走到这一步 [03:17.28] [03:18.59]Jag ser en framtid där
在那里我看到了未来 [03:20.67]Jag kunde bli något stort
我可以成为大人物 [03:22.36]Så blås en kyss och fyll min kvot
随后你给了我一个飞吻,并将我的空缺填补 [03:26.12]Då tänker du tyst och skriker högt
然后你静静地思考,并大声尖叫 [03:30.02]Memorerar hela jälva monologen
我记住了你所有的独白 [03:34.74]som skrevs för din inre röst
而这独白是为你内心的声音而写 [03:37.37]Du lät exakt som Ismael
你听起来确实像是以实玛利,(一个我要抛弃的人) [03:42.85]Minns du Ismael
你还记得以实玛利吗? [03:46.67]Jag är din Ismael
我就是你的以实玛利,(一个被你抛弃的人)
我出生在一场暴风雪中 [00:33.68]Jag antar det var kallt
我想当时一定很冷 [00:36.52]Det finns inga vittnen från den dagen
那天没有目击者 [00:46.74]Och jag växte upp snabbt
而我很快就长大了 [00:48.64]från min barndom var det allt
从我孩提时代起,一切(注定)就是这样 [00:52.44]Jag föddes redan slagen
我生来就已被击败 [01:01.73]Det fanns ingenstans att springa
我无处可逃 [01:04.06]man vågade inte gå
你不敢走开 [01:06.57]Man tog betäckning, höll sig gömd
你隐身,躲了起来 [01:16.51]Det finns ingenting här som kan få dig att förstå
既然这里没有什么能让你明白 [01:21.88]Låt det förflutna vara glömt
那就将过去遗忘吧 [01:27.83] [01:31.69]Jag ljög med luften det är ett inbyggt fel
我对着空气撒谎,这是一个内置的错误 [01:35.64]Man kan inte sätta eder som inte finns på spel
你不能把隐藏中的自己置于危险之中 [01:45.57] [01:46.73]Jag ser en framtid där
在那里我看到了未来 [01:48.62]Jag kunde bli något stort
我可以成为大人物 [01:50.45]Så blås en kyss och fyll min kvot
随后你给了我一个飞吻,并将我的空缺填补 [01:54.25]Då tänker du högt
随后你静静地思考, [01:56.37]och skriker tyst
并大声尖叫 [01:58.22]Och håller andan genom monologen
你在独白中屏住呼吸 [02:02.90]som skrevs för din inre röst
而这独白是为你内心的声音而写 [02:05.54]Du lät exakt som Ismael
你听起来确实像是以实玛利,(一个我要抛弃的人) [02:10.95]Minns du Ismael
你还记得以实玛利吗? [02:14.81]Jag är din Ismael
我就是你的以实玛利,(一个被你抛弃的人) [02:19.93] [02:33.57]Du sa "Jag längtar tillbaks till 1997″
你说“我渴望返回到1997年” [02:38.62]Jag sa "Vill du ge upp är det är ditt val"
我说“你想不想放弃,那是你的选择” [02:48.62]Jag föddes på ett sjukhus
我出生在一家医院, [02:50.98]dit folk mest kom för att dö
在那里,大多数人都是来送死的 [02:53.34]Vem bryr sig om ditt 90-tal?
谁会在乎你有90多岁呢? [03:03.50]Det tog 25 år av missförstånd
我们误解了25年 [03:07.60]Det tog 25 år att ens komma så här långt
我们花了25年的时间才走到这一步 [03:17.28] [03:18.59]Jag ser en framtid där
在那里我看到了未来 [03:20.67]Jag kunde bli något stort
我可以成为大人物 [03:22.36]Så blås en kyss och fyll min kvot
随后你给了我一个飞吻,并将我的空缺填补 [03:26.12]Då tänker du tyst och skriker högt
然后你静静地思考,并大声尖叫 [03:30.02]Memorerar hela jälva monologen
我记住了你所有的独白 [03:34.74]som skrevs för din inre röst
而这独白是为你内心的声音而写 [03:37.37]Du lät exakt som Ismael
你听起来确实像是以实玛利,(一个我要抛弃的人) [03:42.85]Minns du Ismael
你还记得以实玛利吗? [03:46.67]Jag är din Ismael
我就是你的以实玛利,(一个被你抛弃的人)