Tecza-Sylwia Grzeszczakmp3下载无损flac下载
Tecza-Sylwia Grzeszczak在线试听免费歌词下载
[00:00.00]Przy umiarkowanym wietrze,
舒适的和风 [00:09.95]Gdy słońce sięga naszych ciał,
温暖的阳光 [00:12.61]Myśli czyste jak powietrze
纯净的心境 [00:14.28]I trochę wolniej płynie czas.
时间放缓了速度 [00:16.79]Wracam dobrze znaną drogą,
让思绪带我回顾 [00:19.09]Choć nie do takich samych miejsc.
时过境迁 [00:20.89]Bo wszystko się zmienia,
世事变幻 [00:23.04]Bo wciąż panta rhei.
而我独存 [00:25.02]Gdzieś na starych zdjęciach szukamy się znów,
老相片里的景象仿佛历历在目 [00:28.96]A losu koleje przywiozły nas tu.
是命运的轨迹将我们带至此处 [00:33.09]Nie wszystko po myśli toczyło się, wiem.
但我知道这不意味着高枕无忧 [00:37.35]I śnimy o przyszłości sen.
唯有在梦境中展望未来的脚步 [00:41.16]Prędzej czy później
总有一天 [00:43.04]To wszystko wróci.
卷土重来 [00:45.06]To, co tak nagle
是什么如此突然 [00:47.54]Wypadło nam z rąk.
从指缝中溜走 [00:49.21]Zgasi pragnienie
干旱之后 [00:51.22]Po wielkiej suszy.
浇灭渴望 [00:53.39]Spadnie na ziemię
落在地上 [00:55.24]A ta wyda plon.
生根发芽 [00:57.93]Prędzej czy później
总有一天 [00:59.79]Los się odwróci.
命运被逆转 [01:01.83]Wyrówna bilans
填补如今 [01:04.02]Poniesionych strat.
丢失的一切 [01:05.90]Jak wymarzona
好像做梦一般 [01:08.15]Tęcza po burzy
风雨后的彩虹 [01:10.37]Nasz czarno-biały
用黑与白 [01:12.62]Koloruje świat
填补了世界的色彩 [01:14.39]Milionem barw.
绚烂多彩 [01:24.03]W czarnej porywistej burzy,
湍急的黑色风暴 [01:25.78]Co w środku drogi sięga nas,
阻挡在道路中央 [01:27.58]Niespełnionym scenariuszem
遮蔽四周的景象 [01:29.93]Jak deszczem obrywamy w twarz.
仿佛奚落的嘲笑 [01:32.10]Mgła przesłania horyzonty.
雾霾蔓延的地平线 [01:33.88]Na pierwszej linii frontu my,
在我们的前方 [01:36.13]A w zmęczonych nadziejach pękają szwy.
撕裂前行的希望 [01:40.23]Lecz w końcu jak znak dla zagubionych serc,
但这不能阻挡勇敢的心脏 [01:44.15]Rozbłyśnie najpiękniejsza z tęcz.
如雨后的彩虹般炫亮 [01:47.96]Prędzej czy później
总有一天 [01:49.94]To wszystko wróci.
卷土重来 [01:51.96]To, co tak nagle
是什么如此突然 [01:53.86]Wypadło nam z rąk.
从指缝中溜走 [01:56.00]Zgasi pragnienie
干旱之后 [01:58.20]Po wielkiej suszy.
浇灭渴望 [02:00.29]Spadnie na ziemię
落在地上 [02:02.77]A ta wyda plon.
生根发芽 [02:04.73]Prędzej czy później
总有一天 [02:06.74]Los się odwróci.
命运被逆转 [02:08.78]Wyrówna bilans
填补如今 [02:10.97]Poniesionych strat.
丢失的一切 [02:12.80]Jak wymarzona
好像做梦一般 [02:14.84]Tęcza po burzy
风雨后的彩虹 [02:17.09]Nasz czarno-biały
用黑与白 [02:19.20]Koloruje świat
填补了世界的色彩 [02:21.37]Milionem barw.
绚烂多彩 [02:30.25]Milionem barw.
绚烂多彩 [02:46.92]Milionem barw.
绚烂多彩 [02:55.33]Prędzej czy później
总有一天 [02:56.97]To wszystko wróci.
卷土重来 [02:59.01]To, co tak nagle
是什么如此突然 [03:01.05]Wypadło nam z rąk.
从指缝中溜走 [03:03.27]Zgasi pragnienie
干旱之后 [03:05.15]Po wielkiej suszy.
浇灭渴望 [03:07.19]Spadnie na ziemię
落在地上 [03:09.04]A ta wyda plon.
生根发芽 [03:11.81]Prędzej czy później
总有一天 [03:13.54]Los się odwróci.
命运被逆转 [03:15.63]Wyrówna bilans
填补如今 [03:17.90]Poniesionych strat.
丢失的一切 [03:19.86]Jak wymarzona
好像做梦一般 [03:21.92]Tęcza po burzy
风雨后的彩虹 [03:23.99]Nasz czarno-biały
用黑与白 [03:26.34]Koloruje świat
填补了世界的色彩 [03:28.43]Milionem barw.
绚烂多彩 [03:37.26]Milionem barw.
绚烂多彩
舒适的和风 [00:09.95]Gdy słońce sięga naszych ciał,
温暖的阳光 [00:12.61]Myśli czyste jak powietrze
纯净的心境 [00:14.28]I trochę wolniej płynie czas.
时间放缓了速度 [00:16.79]Wracam dobrze znaną drogą,
让思绪带我回顾 [00:19.09]Choć nie do takich samych miejsc.
时过境迁 [00:20.89]Bo wszystko się zmienia,
世事变幻 [00:23.04]Bo wciąż panta rhei.
而我独存 [00:25.02]Gdzieś na starych zdjęciach szukamy się znów,
老相片里的景象仿佛历历在目 [00:28.96]A losu koleje przywiozły nas tu.
是命运的轨迹将我们带至此处 [00:33.09]Nie wszystko po myśli toczyło się, wiem.
但我知道这不意味着高枕无忧 [00:37.35]I śnimy o przyszłości sen.
唯有在梦境中展望未来的脚步 [00:41.16]Prędzej czy później
总有一天 [00:43.04]To wszystko wróci.
卷土重来 [00:45.06]To, co tak nagle
是什么如此突然 [00:47.54]Wypadło nam z rąk.
从指缝中溜走 [00:49.21]Zgasi pragnienie
干旱之后 [00:51.22]Po wielkiej suszy.
浇灭渴望 [00:53.39]Spadnie na ziemię
落在地上 [00:55.24]A ta wyda plon.
生根发芽 [00:57.93]Prędzej czy później
总有一天 [00:59.79]Los się odwróci.
命运被逆转 [01:01.83]Wyrówna bilans
填补如今 [01:04.02]Poniesionych strat.
丢失的一切 [01:05.90]Jak wymarzona
好像做梦一般 [01:08.15]Tęcza po burzy
风雨后的彩虹 [01:10.37]Nasz czarno-biały
用黑与白 [01:12.62]Koloruje świat
填补了世界的色彩 [01:14.39]Milionem barw.
绚烂多彩 [01:24.03]W czarnej porywistej burzy,
湍急的黑色风暴 [01:25.78]Co w środku drogi sięga nas,
阻挡在道路中央 [01:27.58]Niespełnionym scenariuszem
遮蔽四周的景象 [01:29.93]Jak deszczem obrywamy w twarz.
仿佛奚落的嘲笑 [01:32.10]Mgła przesłania horyzonty.
雾霾蔓延的地平线 [01:33.88]Na pierwszej linii frontu my,
在我们的前方 [01:36.13]A w zmęczonych nadziejach pękają szwy.
撕裂前行的希望 [01:40.23]Lecz w końcu jak znak dla zagubionych serc,
但这不能阻挡勇敢的心脏 [01:44.15]Rozbłyśnie najpiękniejsza z tęcz.
如雨后的彩虹般炫亮 [01:47.96]Prędzej czy później
总有一天 [01:49.94]To wszystko wróci.
卷土重来 [01:51.96]To, co tak nagle
是什么如此突然 [01:53.86]Wypadło nam z rąk.
从指缝中溜走 [01:56.00]Zgasi pragnienie
干旱之后 [01:58.20]Po wielkiej suszy.
浇灭渴望 [02:00.29]Spadnie na ziemię
落在地上 [02:02.77]A ta wyda plon.
生根发芽 [02:04.73]Prędzej czy później
总有一天 [02:06.74]Los się odwróci.
命运被逆转 [02:08.78]Wyrówna bilans
填补如今 [02:10.97]Poniesionych strat.
丢失的一切 [02:12.80]Jak wymarzona
好像做梦一般 [02:14.84]Tęcza po burzy
风雨后的彩虹 [02:17.09]Nasz czarno-biały
用黑与白 [02:19.20]Koloruje świat
填补了世界的色彩 [02:21.37]Milionem barw.
绚烂多彩 [02:30.25]Milionem barw.
绚烂多彩 [02:46.92]Milionem barw.
绚烂多彩 [02:55.33]Prędzej czy później
总有一天 [02:56.97]To wszystko wróci.
卷土重来 [02:59.01]To, co tak nagle
是什么如此突然 [03:01.05]Wypadło nam z rąk.
从指缝中溜走 [03:03.27]Zgasi pragnienie
干旱之后 [03:05.15]Po wielkiej suszy.
浇灭渴望 [03:07.19]Spadnie na ziemię
落在地上 [03:09.04]A ta wyda plon.
生根发芽 [03:11.81]Prędzej czy później
总有一天 [03:13.54]Los się odwróci.
命运被逆转 [03:15.63]Wyrówna bilans
填补如今 [03:17.90]Poniesionych strat.
丢失的一切 [03:19.86]Jak wymarzona
好像做梦一般 [03:21.92]Tęcza po burzy
风雨后的彩虹 [03:23.99]Nasz czarno-biały
用黑与白 [03:26.34]Koloruje świat
填补了世界的色彩 [03:28.43]Milionem barw.
绚烂多彩 [03:37.26]Milionem barw.
绚烂多彩