Livin' In A World Without You (Radio Edit)-The Rasmusmp3下载无损flac下载
Livin' In A World Without You (Radio Edit)-The Rasmus在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Lauri Ylonen
[00:01.000] 作曲 : Lauri Ylonen, Pauli Rantasalmi and Desmond Child
[00:15.600]It's hard to believe
很难相信 [00:16.610]that it came to this.
事情竟会演变成这样 [00:17.870]You paralysed my body
你用一个毒吻 [00:18.960]with a poison kiss.
使我瘫痪 [00:19.850] [00:20.220]For 40 days and nights
经过四十个日日夜夜 [00:21.440]I was chained to your bed.
我早已被拴在你的床边 [00:22.490]You thought that was
你认为这是 [00:23.500]the end of the story.
我们故事的结局 [00:24.140] [00:25.020]Something inside me
但是在我体内 [00:26.080]called freedom came alive.
叫做自由的东西在蠢蠢欲动 [00:28.560]Living in a world without you.
活在没有你的世界里 [00:30.250] [00:30.620]You told me my darling,
你却告诉我 [00:35.010]without me, you're nothing.
“没有了我 你什么都不是” [00:40.020]You taught me, to look in your eyes
你教会我看着你的眼睛 [00:44.730]and fed me your sweet lies.
然后用你那些甜蜜的谎言侵蚀我 [00:48.410] [00:48.690]Suddenly someone will stare
这个人突然开始盯着 [00:51.450]in the window.
窗外 [00:53.390]Looking outside at the sky
看着窗外的天空 [00:56.160]that had never been blue.
那天空好似从未放晴过 [01:00.500] [01:01.150]Ahh!, there's a world without you
Ahh!那里有一个没有你的世界 [01:06.130]I see the light.
我看到了光 [01:08.960]Living in a world without you.
在那没有你的世界里 [01:10.700] [01:10.950]Ahh!, there is hope to guide me
Ahh!希望在指引着我 [01:15.340]I will survive!
我会活下来! [01:18.520]Living in a world without you.
生存在没有你的世界里 [01:19.810] [01:20.730]It's hard to believe
好难相信 [01:21.460]that it came to this.
事情会变成这样 [01:22.640]You paralysed my body
你使我的身体瘫痪 [01:23.690]with a poison kiss.
仅仅用了一个毒吻 [01:24.570] [01:24.920]For 40 days and nights
经过四十个日日夜夜 [01:26.120]I was chained to your bed.
我早已被拴在你的床边 [01:27.260]You thought that was
你认为这是 [01:28.650]the end of the story.
我们故事的结局 [01:29.390] [01:29.630]Something inside me
但是在我体内 [01:30.900]called freedom came alive.
叫做自由的东西在蠢蠢欲动 [01:33.300]Living in a world without you.
活在没有你的世界里 [01:34.570] [01:35.010]You put me together
你使我完整了 [01:39.860]then trashed me for pleasure.
然后又丢弃我只是为了玩乐 [01:44.680]You used me again and again
你一而再再而三的利用我 [01:49.770]abused me, confused me.
滥用我的感情,使我迷惑 [01:53.310] [01:53.630]Suddenly naked i run
终于我落荒而逃 [01:56.160]through your garden.
穿过你的花园 [01:58.220]Right through the gates of the
穿过小路尽头的大门 [02:00.480]past and I'm finally free.
我终于自由了 [02:05.000] [02:05.910]Ahh!, there's a world without you
Ahh!那有一个没有你的世界 [02:10.810]I see the light.
我看到了希望的光芒 [02:13.720]Living in a world without you.
活在一个没有你的世界 [02:15.070] [02:15.650]Ahh!, there is hope to guide me
Ahh!希望在指引着我 [02:20.340]I will survive!
我会活下来! [02:23.500]Living in a world without you.
生存在没有你的世界里 [02:24.650]It's hard to believe
好难相信 [02:24.850] [02:25.760]that it came to this.
事情会变成这样 [02:26.840]You paralysed my body
你使我的身体瘫痪 [02:27.810]with a poison kiss.
仅仅用了一个毒吻 [02:28.770] [02:29.060]For 40 days and nights
经过四十个日日夜夜 [02:30.040]I was chained to your bed.
我早已被拴在你的床边 [02:31.090]You thought that was
你认为这是 [02:32.320]the end of the story.
我们故事的结局 [02:33.070] [02:33.790]Something inside me
但是在我体内 [02:34.790]called freedom came alive.
叫做自由的东西在蠢蠢欲动 [02:36.910]Living in a world without you.
生存在没有你的世界里 [02:38.670] [02:38.940]It's hard to believe
好难相信 [02:40.170]that it came to this.
事情会变成这样 [02:41.060]You paralysed my body
你使我的身体瘫痪 [02:41.810]with a poison kiss.
仅仅用了一个毒吻 [02:42.690] [02:43.220]For 40 days and nights
经过四十个日日夜夜 [02:44.260]I was chained to your bed.
我早已被拴在你的床边 [02:45.430]You thought that was
你认为这是 [02:46.490]the end of the story.
我们故事的结局 [02:47.780] [02:48.090]Something inside me
但是在我体内 [02:49.180]called freedom came alive.
叫做自由的东西在蠢蠢欲动 [02:51.710]Living in a world without you.
活在没有你的世界里 [02:53.300] [02:53.530]Ahh!, there's a world without you
Ahh!那有一个没有你的世界 [02:58.070]I see the light.
我看到了希望的光芒 [03:01.040]Living in a world without you.
活在没有你的世界里 [03:02.590] [03:02.840]Ahh!, there is hope to guide me
Ahh!希望在指引着我 [03:07.480]I will survive!
我会活下来! [03:10.550]Living in a world without you.
活在没有你的世界里 [03:12.700] [03:15.220]Living in a world without you
活在没有你的世界里 [03:20.020]Living in a world without you
活在没有你的世界里 [03:24.690]Living in a world without you
活在没有你的世界里 [03:29.610]Living in a world without you
活在没有你的世界里
很难相信 [00:16.610]that it came to this.
事情竟会演变成这样 [00:17.870]You paralysed my body
你用一个毒吻 [00:18.960]with a poison kiss.
使我瘫痪 [00:19.850] [00:20.220]For 40 days and nights
经过四十个日日夜夜 [00:21.440]I was chained to your bed.
我早已被拴在你的床边 [00:22.490]You thought that was
你认为这是 [00:23.500]the end of the story.
我们故事的结局 [00:24.140] [00:25.020]Something inside me
但是在我体内 [00:26.080]called freedom came alive.
叫做自由的东西在蠢蠢欲动 [00:28.560]Living in a world without you.
活在没有你的世界里 [00:30.250] [00:30.620]You told me my darling,
你却告诉我 [00:35.010]without me, you're nothing.
“没有了我 你什么都不是” [00:40.020]You taught me, to look in your eyes
你教会我看着你的眼睛 [00:44.730]and fed me your sweet lies.
然后用你那些甜蜜的谎言侵蚀我 [00:48.410] [00:48.690]Suddenly someone will stare
这个人突然开始盯着 [00:51.450]in the window.
窗外 [00:53.390]Looking outside at the sky
看着窗外的天空 [00:56.160]that had never been blue.
那天空好似从未放晴过 [01:00.500] [01:01.150]Ahh!, there's a world without you
Ahh!那里有一个没有你的世界 [01:06.130]I see the light.
我看到了光 [01:08.960]Living in a world without you.
在那没有你的世界里 [01:10.700] [01:10.950]Ahh!, there is hope to guide me
Ahh!希望在指引着我 [01:15.340]I will survive!
我会活下来! [01:18.520]Living in a world without you.
生存在没有你的世界里 [01:19.810] [01:20.730]It's hard to believe
好难相信 [01:21.460]that it came to this.
事情会变成这样 [01:22.640]You paralysed my body
你使我的身体瘫痪 [01:23.690]with a poison kiss.
仅仅用了一个毒吻 [01:24.570] [01:24.920]For 40 days and nights
经过四十个日日夜夜 [01:26.120]I was chained to your bed.
我早已被拴在你的床边 [01:27.260]You thought that was
你认为这是 [01:28.650]the end of the story.
我们故事的结局 [01:29.390] [01:29.630]Something inside me
但是在我体内 [01:30.900]called freedom came alive.
叫做自由的东西在蠢蠢欲动 [01:33.300]Living in a world without you.
活在没有你的世界里 [01:34.570] [01:35.010]You put me together
你使我完整了 [01:39.860]then trashed me for pleasure.
然后又丢弃我只是为了玩乐 [01:44.680]You used me again and again
你一而再再而三的利用我 [01:49.770]abused me, confused me.
滥用我的感情,使我迷惑 [01:53.310] [01:53.630]Suddenly naked i run
终于我落荒而逃 [01:56.160]through your garden.
穿过你的花园 [01:58.220]Right through the gates of the
穿过小路尽头的大门 [02:00.480]past and I'm finally free.
我终于自由了 [02:05.000] [02:05.910]Ahh!, there's a world without you
Ahh!那有一个没有你的世界 [02:10.810]I see the light.
我看到了希望的光芒 [02:13.720]Living in a world without you.
活在一个没有你的世界 [02:15.070] [02:15.650]Ahh!, there is hope to guide me
Ahh!希望在指引着我 [02:20.340]I will survive!
我会活下来! [02:23.500]Living in a world without you.
生存在没有你的世界里 [02:24.650]It's hard to believe
好难相信 [02:24.850] [02:25.760]that it came to this.
事情会变成这样 [02:26.840]You paralysed my body
你使我的身体瘫痪 [02:27.810]with a poison kiss.
仅仅用了一个毒吻 [02:28.770] [02:29.060]For 40 days and nights
经过四十个日日夜夜 [02:30.040]I was chained to your bed.
我早已被拴在你的床边 [02:31.090]You thought that was
你认为这是 [02:32.320]the end of the story.
我们故事的结局 [02:33.070] [02:33.790]Something inside me
但是在我体内 [02:34.790]called freedom came alive.
叫做自由的东西在蠢蠢欲动 [02:36.910]Living in a world without you.
生存在没有你的世界里 [02:38.670] [02:38.940]It's hard to believe
好难相信 [02:40.170]that it came to this.
事情会变成这样 [02:41.060]You paralysed my body
你使我的身体瘫痪 [02:41.810]with a poison kiss.
仅仅用了一个毒吻 [02:42.690] [02:43.220]For 40 days and nights
经过四十个日日夜夜 [02:44.260]I was chained to your bed.
我早已被拴在你的床边 [02:45.430]You thought that was
你认为这是 [02:46.490]the end of the story.
我们故事的结局 [02:47.780] [02:48.090]Something inside me
但是在我体内 [02:49.180]called freedom came alive.
叫做自由的东西在蠢蠢欲动 [02:51.710]Living in a world without you.
活在没有你的世界里 [02:53.300] [02:53.530]Ahh!, there's a world without you
Ahh!那有一个没有你的世界 [02:58.070]I see the light.
我看到了希望的光芒 [03:01.040]Living in a world without you.
活在没有你的世界里 [03:02.590] [03:02.840]Ahh!, there is hope to guide me
Ahh!希望在指引着我 [03:07.480]I will survive!
我会活下来! [03:10.550]Living in a world without you.
活在没有你的世界里 [03:12.700] [03:15.220]Living in a world without you
活在没有你的世界里 [03:20.020]Living in a world without you
活在没有你的世界里 [03:24.690]Living in a world without you
活在没有你的世界里 [03:29.610]Living in a world without you
活在没有你的世界里