Echoes of Forever-Sadusmp3下载无损flac下载
Echoes of Forever-Sadus在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Jon Allen/Rob Moore/Steve DiGiorgio/Darren Travis
[00:01.000] 作曲 : Jon Allen/Rob Moore/Steve DiGiorgio/Darren Travis
[00:49.73]All is consumed by vanity
所有的一切都被虚荣心所吞噬 [00:52.59]Whims and short lived mortality
无论是脑内的突发奇想,还是短暂残留的肉体 [00:54.90]Our desperate cries of pity
我们绝望地哭喊求饶 [00:57.85]Are carried on winds for eternity
被永恒之风吹散 [01:00.92]And lost in forgotten echoes... Forever
消逝在被遗忘的回声中,永远 [01:09.43] [01:37.18]The more that is known
知道的越多 [01:38.57]The greater there is fear
就越害怕 [01:40.05]It's worthless to question
质疑是没有用的 [01:41.56]It's useless to interfere
插手干预也是没有用的 [01:43.16]What has already been
已经发生的事情 [01:44.56]Will come to pass again
会再度发生 [01:45.96]An altering is hopeless
改变毫无希望 [01:47.32]A chasing after the wind
只是在风后无意义的追赶 [01:49.19] [01:52.52]Minutes pass to hours
无数的一分钟,积累为一小时 [01:53.94]Hours into years
无数的一小时,积累为一年 [01:55.31]The years of your life
你一生的岁月 [01:56.88]Reflected in the mirror
就在这镜子中 [01:58.46]The mirror only shows
镜子只是单纯地将这些显示给你 [01:59.92]The time that you can see
你可以看到时间流逝 [02:01.22]But how can time exist
但没有永恒 [02:02.93]Without eternity
时间怎会存在呢 [02:04.72] [02:13.71]Revelations of mankind fade away
人类的启示消失殆尽 [02:24.43]Cries are lost, spray to the wind
哭喊声消散在风中 [02:35.16]In revolutions of the world
消散在这席卷世界的革命中 [02:40.33]And echoes of forever
永远的回响 [02:44.57]Solo
吉他独奏 [03:57.85] [03:59.70]In an endless circle the sun hides from our sight
在无尽的圆形轨道中,太阳从我们眼前消失了 [04:04.71]But as the circle is endless
但由于这个圆周运动是永恒进行的 [04:06.98]It returns after the night
它又会在夜晚结束后出现 [04:09.86]Nothing is new under the sun
太阳下没有新鲜事 [04:13.00]As past and future become one
过去和未来成为一体 [04:16.72] [04:25.02]Though the tide retreats,
虽然潮水 [04:27.47]perpetually from the shore
无数次地从岸边退去 [04:30.27]It always returns itself
但是它总是会再度涨回来 [04:32.75]As it has before
就像以前那样 [04:35.56]Everything is meaningless
所有的事物都是无意义的 [04:38.73]Pure insignificance
纯粹的无足轻重 [04:42.05] [05:01.08]The past always leaves us
过去的事情总是会遗留在我们身上 [05:03.39]But never to subside
永远不会消退于 [05:06.07]Recollections of memory
记忆之中 [05:08.56]And the future coincide
未来的事物 [05:11.45]In thought dwell the mysteries
与藏在神秘中的思想完全一致 [05:13.97]Eternally they reside
它们永恒地存在 [05:16.85]Forever is the circle
永远的循环 [05:19.43]Forever are the tides
永远的潮涨潮落
所有的一切都被虚荣心所吞噬 [00:52.59]Whims and short lived mortality
无论是脑内的突发奇想,还是短暂残留的肉体 [00:54.90]Our desperate cries of pity
我们绝望地哭喊求饶 [00:57.85]Are carried on winds for eternity
被永恒之风吹散 [01:00.92]And lost in forgotten echoes... Forever
消逝在被遗忘的回声中,永远 [01:09.43] [01:37.18]The more that is known
知道的越多 [01:38.57]The greater there is fear
就越害怕 [01:40.05]It's worthless to question
质疑是没有用的 [01:41.56]It's useless to interfere
插手干预也是没有用的 [01:43.16]What has already been
已经发生的事情 [01:44.56]Will come to pass again
会再度发生 [01:45.96]An altering is hopeless
改变毫无希望 [01:47.32]A chasing after the wind
只是在风后无意义的追赶 [01:49.19] [01:52.52]Minutes pass to hours
无数的一分钟,积累为一小时 [01:53.94]Hours into years
无数的一小时,积累为一年 [01:55.31]The years of your life
你一生的岁月 [01:56.88]Reflected in the mirror
就在这镜子中 [01:58.46]The mirror only shows
镜子只是单纯地将这些显示给你 [01:59.92]The time that you can see
你可以看到时间流逝 [02:01.22]But how can time exist
但没有永恒 [02:02.93]Without eternity
时间怎会存在呢 [02:04.72] [02:13.71]Revelations of mankind fade away
人类的启示消失殆尽 [02:24.43]Cries are lost, spray to the wind
哭喊声消散在风中 [02:35.16]In revolutions of the world
消散在这席卷世界的革命中 [02:40.33]And echoes of forever
永远的回响 [02:44.57]Solo
吉他独奏 [03:57.85] [03:59.70]In an endless circle the sun hides from our sight
在无尽的圆形轨道中,太阳从我们眼前消失了 [04:04.71]But as the circle is endless
但由于这个圆周运动是永恒进行的 [04:06.98]It returns after the night
它又会在夜晚结束后出现 [04:09.86]Nothing is new under the sun
太阳下没有新鲜事 [04:13.00]As past and future become one
过去和未来成为一体 [04:16.72] [04:25.02]Though the tide retreats,
虽然潮水 [04:27.47]perpetually from the shore
无数次地从岸边退去 [04:30.27]It always returns itself
但是它总是会再度涨回来 [04:32.75]As it has before
就像以前那样 [04:35.56]Everything is meaningless
所有的事物都是无意义的 [04:38.73]Pure insignificance
纯粹的无足轻重 [04:42.05] [05:01.08]The past always leaves us
过去的事情总是会遗留在我们身上 [05:03.39]But never to subside
永远不会消退于 [05:06.07]Recollections of memory
记忆之中 [05:08.56]And the future coincide
未来的事物 [05:11.45]In thought dwell the mysteries
与藏在神秘中的思想完全一致 [05:13.97]Eternally they reside
它们永恒地存在 [05:16.85]Forever is the circle
永远的循环 [05:19.43]Forever are the tides
永远的潮涨潮落