C'est Pas Si Loin-The Bunny The Bearmp3下载无损flac下载
C'est Pas Si Loin-The Bunny The Bear在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Matthew Tybor
[00:01.000] 作曲 : Matthew Tybor
[00:16.33]She writes the words, exposing the truth.
她写下字句 揭开了真相 [00:19.71]The past is just a cause and you're gone.
往日不再 你离开了我 [00:33.82] [00:40.72]I'd love to just to fall asleep with
我也想就这样 伴着空虚入眠 [00:48.73](Nothing else) but your hold on me.
你却抱住了我 [00:53.60]It's just a train wreck burning.
只有铁轨的残骸在燃烧(不到啥意思,只能直译了) [00:56.29](Nothing else) but your hold on me.
你却抱住了我 [01:01.48]It's just a train wreck burning.
只有铁轨的残骸在燃烧 [01:04.35](Nothing left) but your hold, loosening,
(一无所有)除了你的拥抱(放开) [01:10.04]And I see our time is running out.
看着时间慢慢逝去(MV是抢婚现场,婚礼即将进行,主唱兔子和熊从新郎那里夺回了新娘的心) [01:12.63]Standing on your lawn, [01:13.89]It's been a month now since you saw me.
你我上次相见已是一月之前 [01:16.39]Ripping out my lungs to prove that I'm still breathing.
撕裂我的肺证明我还在呼吸 [01:20.07]"Just let go of me."
就让我随风逝去 [01:25.58] [01:26.45]You're never listening.
你从未予我倾听 [01:28.20]Speak your silent means.
体味你的沉默 [01:33.38]And at the break of dawn I'm coughing blood.
每当清晨鲜血都从我口中涌出 [01:36.57]"Hold your grudge on me."
将你的怨恨施加于我 [01:42.45]You're never listening.
你从未予我倾听 [01:44.26]Just let go and see that at the break of dawn I'm coughing blood.
就让我随风逝去 看着清晨血从我的口中涌出 [01:52.51]Staring at these walls, hoping that you take the time to call me.
眼神空洞地盯着墙 渴望接到你的电话 [01:56.14]Counting down the clock, you know that it's not easy.
度日如年 你知道那并不好受 [02:00.20]I'd love to just to fall asleep with
我也想就这样 伴着空虚入眠 [02:08.26](Nothing else) but your hold on me.
你却抱住了我 [02:13.45]It's just a train wreck burning.
只有铁轨的残骸在燃烧 [02:16.33](Nothing else) but your hold on me.
你却抱住了我 [02:21.51]It's just a train wreck burning.
只有铁轨的残骸在燃烧 [02:24.27](Nothing left) but your hold, loosening,
(一无所有)除了你的拥抱(放开) [02:29.82]And I see our time is running out.
看着时间慢慢逝去 [02:35.01] [02:40.22]Staring at these walls, hoping that you take the time to call me.
眼神空洞地盯着墙 渴望接到你的电话 [02:44.34]Counting down the clock, you know that it's not easy.
度日如年 你知道那并不好受 [02:48.22](Still you see what is gone is never sacrificed.
(如你所见,往日不在 [02:50.92] [02:55.72]Still I'm left dreaming that this time we lost rebuilds itself.)
我却还在做梦 希望我们破碎的岁月可以自我拼凑) [03:13.49]I'd love to just to fall asleep with...
我也想就这样 伴着空虚入眠
她写下字句 揭开了真相 [00:19.71]The past is just a cause and you're gone.
往日不再 你离开了我 [00:33.82] [00:40.72]I'd love to just to fall asleep with
我也想就这样 伴着空虚入眠 [00:48.73](Nothing else) but your hold on me.
你却抱住了我 [00:53.60]It's just a train wreck burning.
只有铁轨的残骸在燃烧(不到啥意思,只能直译了) [00:56.29](Nothing else) but your hold on me.
你却抱住了我 [01:01.48]It's just a train wreck burning.
只有铁轨的残骸在燃烧 [01:04.35](Nothing left) but your hold, loosening,
(一无所有)除了你的拥抱(放开) [01:10.04]And I see our time is running out.
看着时间慢慢逝去(MV是抢婚现场,婚礼即将进行,主唱兔子和熊从新郎那里夺回了新娘的心) [01:12.63]Standing on your lawn, [01:13.89]It's been a month now since you saw me.
你我上次相见已是一月之前 [01:16.39]Ripping out my lungs to prove that I'm still breathing.
撕裂我的肺证明我还在呼吸 [01:20.07]"Just let go of me."
就让我随风逝去 [01:25.58] [01:26.45]You're never listening.
你从未予我倾听 [01:28.20]Speak your silent means.
体味你的沉默 [01:33.38]And at the break of dawn I'm coughing blood.
每当清晨鲜血都从我口中涌出 [01:36.57]"Hold your grudge on me."
将你的怨恨施加于我 [01:42.45]You're never listening.
你从未予我倾听 [01:44.26]Just let go and see that at the break of dawn I'm coughing blood.
就让我随风逝去 看着清晨血从我的口中涌出 [01:52.51]Staring at these walls, hoping that you take the time to call me.
眼神空洞地盯着墙 渴望接到你的电话 [01:56.14]Counting down the clock, you know that it's not easy.
度日如年 你知道那并不好受 [02:00.20]I'd love to just to fall asleep with
我也想就这样 伴着空虚入眠 [02:08.26](Nothing else) but your hold on me.
你却抱住了我 [02:13.45]It's just a train wreck burning.
只有铁轨的残骸在燃烧 [02:16.33](Nothing else) but your hold on me.
你却抱住了我 [02:21.51]It's just a train wreck burning.
只有铁轨的残骸在燃烧 [02:24.27](Nothing left) but your hold, loosening,
(一无所有)除了你的拥抱(放开) [02:29.82]And I see our time is running out.
看着时间慢慢逝去 [02:35.01] [02:40.22]Staring at these walls, hoping that you take the time to call me.
眼神空洞地盯着墙 渴望接到你的电话 [02:44.34]Counting down the clock, you know that it's not easy.
度日如年 你知道那并不好受 [02:48.22](Still you see what is gone is never sacrificed.
(如你所见,往日不在 [02:50.92] [02:55.72]Still I'm left dreaming that this time we lost rebuilds itself.)
我却还在做梦 希望我们破碎的岁月可以自我拼凑) [03:13.49]I'd love to just to fall asleep with...
我也想就这样 伴着空虚入眠