Four Women-Nina Simonemp3下载无损flac下载
Four Women-Nina Simone在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Nina Simone
[00:01.00] 作曲 : Nina Simone
[00:11.11]My skin is black
我肤色黝黑 [00:17.08]My arms are long
双臂修长 [00:25.87]My hair is woolly
有着毛茸的卷发 [00:31.28]My back is strong
和坚实的背膀 [00:36.57]Strong enough to take the pain
坚实到足以忍受痛楚 [00:42.42]inflicted again and again
它就这样一遍一遍地施加其上 [00:48.35]What do they call me?
他们唤我作何? [00:52.39]My name is Aunt Sarah
我被称为莎拉姑妈 [00:58.74]My name is Aunt Sarah, Aunt Sarah
称我为莎拉姑妈,姑妈莎拉 [01:11.49]My skin is yellow
我肤色棕黄 [01:15.90]My hair is long
长发如瀑 [01:24.27]Between two worlds,
黑人与白人的世界 [01:29.11]I do belong
都有我的一方归属 [01:33.50]My father was rich and white
我的生父是有钱的白人 [01:38.60]He forced my mother late one night
于某个深夜剥夺了母亲的贞洁 [01:45.07]What do they call me?
他们唤我作何? [01:50.38]My name is Siffronia
我被称为萨芬妮娅 [01:56.91]My name is Siffronia
称我为萨芬妮娅 (Saffronia名字变形,原意藏红花,具有代表性的黑白混血黑奴女名)
[02:14.26]My skin is tan
我肤色暗棕 [02:20.32]My hair is fine
秀发如丝 [02:27.60]My hips invite you
身段惹火将你引诱 [02:33.46]My mouth is like wine
双唇甘若美酒 [02:39.03]Whose little girl am I?
而我又属于谁呢 [02:43.37]Anyone who has money to buy
理应是为寻欢买单的 [02:49.35]What do they call me?
他们唤我作何? [02:54.44]My name is Sweet Thing
我被称为甜心 [03:01.05]My name is Sweet Thing
称我为甜心 [03:29.16]My skin is brown
我肤色深褐 [03:34.56]And my manner is tough
手段强悍残忍 [03:40.83]I'll kill the first mother I see
我的爱足以窒息我的生母 [03:46.82]My life has been rough
我命途多舛 [03:51.84]I'm awfully bitter these days
整日与苦涩作伴 [03:57.37]Because my parents were slaves
只因双亲沦为奴隶 [04:03.27]What do they call me?
他们唤我作何? [04:08.72]My name is Peaches
我被称为“蜜桃”(Peach可能被Nina用为双重隐喻,一指极好或漂亮的事物<人>;二指vag1na,同女三一样指代性暗示)
我肤色黝黑 [00:17.08]My arms are long
双臂修长 [00:25.87]My hair is woolly
有着毛茸的卷发 [00:31.28]My back is strong
和坚实的背膀 [00:36.57]Strong enough to take the pain
坚实到足以忍受痛楚 [00:42.42]inflicted again and again
它就这样一遍一遍地施加其上 [00:48.35]What do they call me?
他们唤我作何? [00:52.39]My name is Aunt Sarah
我被称为莎拉姑妈 [00:58.74]My name is Aunt Sarah, Aunt Sarah
称我为莎拉姑妈,姑妈莎拉 [01:11.49]My skin is yellow
我肤色棕黄 [01:15.90]My hair is long
长发如瀑 [01:24.27]Between two worlds,
黑人与白人的世界 [01:29.11]I do belong
都有我的一方归属 [01:33.50]My father was rich and white
我的生父是有钱的白人 [01:38.60]He forced my mother late one night
于某个深夜剥夺了母亲的贞洁 [01:45.07]What do they call me?
他们唤我作何? [01:50.38]My name is Siffronia
我被称为萨芬妮娅 [01:56.91]My name is Siffronia
称我为萨芬妮娅 (Saffronia
我肤色暗棕 [02:20.32]My hair is fine
秀发如丝 [02:27.60]My hips invite you
身段惹火将你引诱 [02:33.46]My mouth is like wine
双唇甘若美酒 [02:39.03]Whose little girl am I?
而我又属于谁呢 [02:43.37]Anyone who has money to buy
理应是为寻欢买单的 [02:49.35]What do they call me?
他们唤我作何? [02:54.44]My name is Sweet Thing
我被称为甜心 [03:01.05]My name is Sweet Thing
称我为甜心 [03:29.16]My skin is brown
我肤色深褐 [03:34.56]And my manner is tough
手段强悍残忍 [03:40.83]I'll kill the first mother I see
我的爱足以窒息我的生母 [03:46.82]My life has been rough
我命途多舛 [03:51.84]I'm awfully bitter these days
整日与苦涩作伴 [03:57.37]Because my parents were slaves
只因双亲沦为奴隶 [04:03.27]What do they call me?
他们唤我作何? [04:08.72]My name is Peaches
我被称为“蜜桃”(Peach可能被Nina用为双重隐喻,一指极好或漂亮的事物<人>;二指vag1na,同女三一样指代性暗示)