Pyramid-Two Door Cinema Clubmp3下载无损flac下载
Pyramid-Two Door Cinema Club在线试听免费歌词下载
[00:22.84]Take me through the pyramid
带我进入金字塔 [00:29.47]Show us life and things that you did
向我们展示你此生过往 [00:50.00]Each and every thing I see
被所见每事每物 [00:56.74]Takes me back before I was me
带回最初的我 [01:03.37]We have seen
我们已见识 [01:04.93]what lies beneath the earth
那些深埋在地下的 [01:09.80]Everything that has ever been and will become
一切已然与将成之事 [01:30.83]Where are all these singing birds
"那些歌唱的鸟儿在何处?“” [01:37.51]We would say
我们会发问 [01:39.38]but that's not what we heard
但那不是我们所听到的 [01:44.31]We have seen
我们已见识 [01:45.74]what lies beneath the earth
那些深埋在地下的 [01:50.55]Everything that has ever been
一切已然 [01:53.17]and will become
与将成之事 [01:57.91]We have seen the world for
我们已见识这世界 [02:00.28]what it's worth
不论真假 [02:04.08]Everything that's in between can still be done
那些半途之事依然可竟 [02:11.51]Just one day is all that we needed
只需一天就足够 [02:17.25]so we could believe it all
让我们全盘相信 [02:25.54]In some way we already knew it,
某种意义上我们已知道 [02:30.79]we just had to prove it all
但不得不去证明 [02:38.73]We have seen
我们已见识 [02:40.00]what lies beneath the earth
那些深埋在地下的 [02:44.87]Everything that has ever been
一切已然 [02:47.49]and will become
与将成之事 [02:52.24]We have seen the world for
我们已见识这世界 [02:54.61]what it's worth
不论真假 [02:58.48]Everything that's in between can still be done
那些半途之事依然可竟 Translated by 卡二问_无所息
带我进入金字塔 [00:29.47]Show us life and things that you did
向我们展示你此生过往 [00:50.00]Each and every thing I see
被所见每事每物 [00:56.74]Takes me back before I was me
带回最初的我 [01:03.37]We have seen
我们已见识 [01:04.93]what lies beneath the earth
那些深埋在地下的 [01:09.80]Everything that has ever been and will become
一切已然与将成之事 [01:30.83]Where are all these singing birds
"那些歌唱的鸟儿在何处?“” [01:37.51]We would say
我们会发问 [01:39.38]but that's not what we heard
但那不是我们所听到的 [01:44.31]We have seen
我们已见识 [01:45.74]what lies beneath the earth
那些深埋在地下的 [01:50.55]Everything that has ever been
一切已然 [01:53.17]and will become
与将成之事 [01:57.91]We have seen the world for
我们已见识这世界 [02:00.28]what it's worth
不论真假 [02:04.08]Everything that's in between can still be done
那些半途之事依然可竟 [02:11.51]Just one day is all that we needed
只需一天就足够 [02:17.25]so we could believe it all
让我们全盘相信 [02:25.54]In some way we already knew it,
某种意义上我们已知道 [02:30.79]we just had to prove it all
但不得不去证明 [02:38.73]We have seen
我们已见识 [02:40.00]what lies beneath the earth
那些深埋在地下的 [02:44.87]Everything that has ever been
一切已然 [02:47.49]and will become
与将成之事 [02:52.24]We have seen the world for
我们已见识这世界 [02:54.61]what it's worth
不论真假 [02:58.48]Everything that's in between can still be done
那些半途之事依然可竟 Translated by 卡二问_无所息