Trophy-From The Redmp3下载无损flac下载
Trophy-From The Red在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 陶冶
[00:01.00] 作曲 : 胡金韬
[00:02.00] 编曲 : From The red(红色蔓延)
[00:03.00] 录音混音 : 马唯昀(EOA studio)
[00:04.00] 出品 : 星团音乐
[00:05.00] 发行 : 星团音乐
[00:27.12]You bring it all
你带来一切 [00:27.86]You bring it all
你带来一切 [00:28.97]So much depressed stories were washed ashore
太多悲伤故事被冲上岸边 [00:32.50]You said you want to talk why did you raise the smoke
你说想谈谈为何又挑起硝烟 [00:35.48]You said you want to talk why did you raise the smoke
你说想谈谈为何又挑起硝烟 [00:41.47]Is it a sign of war for us
这是对我们的宣战信号吗 [00:46.34]Already heard the sounds of cry in the distance
早已听见远方哭喊回荡 [00:54.75]Let's sing for you
让我们为你歌唱 [00:56.12]Sing the victory song for you
为你高唱胜利颂章 [01:00.25]With Their Rusty trophy that
用他们锈蚀的奖杯 [01:02.85]We already knew
我们早已知晓真相 [01:05.87]Let's clap for you
让我们为你鼓掌 [01:07.50]Read the praise letter for you
为你诵读赞美诗行 [01:11.49]The cold praise is what we provide you
冰冷的赞颂就是我们献上的礼葬 [01:18.22]incident escalation
事态不断升级 [01:21.10]Civilization retrogression
文明倒行逆施 [01:23.98]Your hatred has no purpose
你的仇恨毫无意义 [01:26.72]Just like burning down your own house by yourself
如同亲手焚毁自己的房子 [01:30.48]So Praiseworthy
多么值得赞美啊 [01:32.62]What you want to save?
你想拯救什么? [01:34.34]What you want to change?
你想改变什么? [01:36.10]So Praiseworthy
多么值得赞美啊 [01:38.24]Slandering the innocents
污蔑无辜的人们 [01:43.37]Scums
渣滓 [01:54.61]Let's sing for you
让我们为你歌唱 [01:55.96]Sing the victory song for you
为你高唱胜利颂章 [01:59.95]With Their Rusty trophy that
用他们锈蚀的奖杯 [02:01.85]We already knew
我们早已知晓真相 [02:05.61]Let's clap for you
让我们为你鼓掌 [02:06.96]Read the praise letter for you
为你诵读赞美诗行 [02:11.23]The cold praise is what we provide you
冰冷的赞颂就是我们献上的礼葬 [02:21.22]You may have your rights to say yes
你或许有权赞同 [02:26.54]But We have our rights to say
但我们有权说出 [02:37.54]NO!!!!
不!!! [02:49.20]We apologize
我们道歉 [02:52.45]We apologize for everything
为一切致歉 [02:55.05]We apologize
我们道歉 [02:57.93]Didn’t treat you as the old colonists
没把你们当旧日殖民者看待 [03:01.04]What you want to change?
你想改变什么? [03:03.83]What you want to save?
你想拯救什么? [03:06.57]What you really want from yourself?
你究竟想从自己身上得到什么? [03:11.12]Let's sing for you
让我们为你歌唱 [03:12.38]Sing the victory song for you
为你高唱胜利颂章 [03:16.65]With Their Rusty trophy that
用他们锈蚀的奖杯 [03:19.11]We already knew
我们早已知晓真相 [03:22.27]Let's clap for you
让我们为你鼓掌 [03:23.99]Read the praise letter for you
为你诵读赞美诗行 [03:27.89]The cold praise is what we provide you
冰冷的赞颂就是我们献上的礼葬 [03:37.73]The City were so silent and deserted
城市如此寂静荒凉 [03:40.99]Is this all what you want ,what you call it freedom
这就是你想要的自由吗 [03:44.51]Will it give you a sense of achievement?
这会给你成就感吗? [03:57.52]Noble cause or pure violence
崇高事业还是纯粹暴力
你带来一切 [00:27.86]You bring it all
你带来一切 [00:28.97]So much depressed stories were washed ashore
太多悲伤故事被冲上岸边 [00:32.50]You said you want to talk why did you raise the smoke
你说想谈谈为何又挑起硝烟 [00:35.48]You said you want to talk why did you raise the smoke
你说想谈谈为何又挑起硝烟 [00:41.47]Is it a sign of war for us
这是对我们的宣战信号吗 [00:46.34]Already heard the sounds of cry in the distance
早已听见远方哭喊回荡 [00:54.75]Let's sing for you
让我们为你歌唱 [00:56.12]Sing the victory song for you
为你高唱胜利颂章 [01:00.25]With Their Rusty trophy that
用他们锈蚀的奖杯 [01:02.85]We already knew
我们早已知晓真相 [01:05.87]Let's clap for you
让我们为你鼓掌 [01:07.50]Read the praise letter for you
为你诵读赞美诗行 [01:11.49]The cold praise is what we provide you
冰冷的赞颂就是我们献上的礼葬 [01:18.22]incident escalation
事态不断升级 [01:21.10]Civilization retrogression
文明倒行逆施 [01:23.98]Your hatred has no purpose
你的仇恨毫无意义 [01:26.72]Just like burning down your own house by yourself
如同亲手焚毁自己的房子 [01:30.48]So Praiseworthy
多么值得赞美啊 [01:32.62]What you want to save?
你想拯救什么? [01:34.34]What you want to change?
你想改变什么? [01:36.10]So Praiseworthy
多么值得赞美啊 [01:38.24]Slandering the innocents
污蔑无辜的人们 [01:43.37]Scums
渣滓 [01:54.61]Let's sing for you
让我们为你歌唱 [01:55.96]Sing the victory song for you
为你高唱胜利颂章 [01:59.95]With Their Rusty trophy that
用他们锈蚀的奖杯 [02:01.85]We already knew
我们早已知晓真相 [02:05.61]Let's clap for you
让我们为你鼓掌 [02:06.96]Read the praise letter for you
为你诵读赞美诗行 [02:11.23]The cold praise is what we provide you
冰冷的赞颂就是我们献上的礼葬 [02:21.22]You may have your rights to say yes
你或许有权赞同 [02:26.54]But We have our rights to say
但我们有权说出 [02:37.54]NO!!!!
不!!! [02:49.20]We apologize
我们道歉 [02:52.45]We apologize for everything
为一切致歉 [02:55.05]We apologize
我们道歉 [02:57.93]Didn’t treat you as the old colonists
没把你们当旧日殖民者看待 [03:01.04]What you want to change?
你想改变什么? [03:03.83]What you want to save?
你想拯救什么? [03:06.57]What you really want from yourself?
你究竟想从自己身上得到什么? [03:11.12]Let's sing for you
让我们为你歌唱 [03:12.38]Sing the victory song for you
为你高唱胜利颂章 [03:16.65]With Their Rusty trophy that
用他们锈蚀的奖杯 [03:19.11]We already knew
我们早已知晓真相 [03:22.27]Let's clap for you
让我们为你鼓掌 [03:23.99]Read the praise letter for you
为你诵读赞美诗行 [03:27.89]The cold praise is what we provide you
冰冷的赞颂就是我们献上的礼葬 [03:37.73]The City were so silent and deserted
城市如此寂静荒凉 [03:40.99]Is this all what you want ,what you call it freedom
这就是你想要的自由吗 [03:44.51]Will it give you a sense of achievement?
这会给你成就感吗? [03:57.52]Noble cause or pure violence
崇高事业还是纯粹暴力