Traffic In The Sky-Jack Johnsonmp3下载无损flac下载
Traffic In The Sky-Jack Johnson在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Jack Johnson
[00:01.00] 作曲 : Jack Johnson
[00:08.10]There's traffic in the sky
天空中的航迹交错纵横 [00:10.05]and it doesn't seem to be getting much better
拥堵状况似乎未见缓解 [00:13.71]there's kids playing games on the pavement
孩童在人行道上嬉戏涂鸦 [00:16.32]drawing waves on the pavement
用粉笔勾勒浪花形状 [00:19.32]shadows of the planes on the pavement
飞机掠过的阴影投在路面 [00:23.01]it's enough to make me cry
这景象让我眼眶发烫 [00:25.20]but that don't seem like it would
但泪水显然无济于事 [00:26.88]make it feel better
不能带来丝毫慰藉 [00:28.53]maybe it's a dream and if I scream
或许这是场梦境 若我放声尖叫 [00:31.14]it will burst at the seams
就能撕裂虚幻的表象 [00:33.09]this whole place will fall into pieces
让整个世界分崩离析 [00:35.91]and then they'd say...
届时人们只会说... [00:41.40]Well how could I have known?
我怎能未卜先知? [00:43.29]I'll tell them it's not so hard to tell
我会告诉他们道理如此简单 [00:48.87]if you keep adding stones
若你持续投石入井 [00:50.64]soon the water will be lost in the well
清泉终将湮没无踪 [00:59.58]Puzzle pieces in the ground
地表散落着拼图碎片 [01:02.55]But no one ever seems to be digging
却无人愿意俯身拾捡 [01:05.46]instead they're looking up
他们只顾仰望 [01:06.99]towards the heavens
凝视虚无的天堂 [01:14.70]it's enough to make me cry
这现实让我喉头发紧 [01:17.07]but that don't seem like it would
但哽咽显然无济于事 [01:18.57]make it feel better
不能带来丝毫慰藉 [01:20.16]the answers could be found
答案就埋藏在地底 [01:21.84]we could learn from digging down
我们本可向下探寻 [01:24.51]but no one ever seems to be digging
却无人愿意俯身挖掘 [01:27.63]instead they'll say...
他们只会说... [01:33.03]Well how could I have known?
我怎能未卜先知? [01:34.98]I'll tell them it's not so hard to tell
我会告诉他们道理如此简单 [01:40.56]if you keep adding stones
若你持续投石入井 [01:42.36]soon the water will be lost in the well
清泉终将湮没无踪 [01:51.24]Words of wisdom all around
智慧箴言萦绕耳畔 [01:54.03]but no one ever seems to listen
却无人真正侧耳倾听 [01:57.09]they're talking about their plans on the paper
他们忙着在纸上勾画蓝图 [01:59.64]building up frm the pabement
用人行道奠基高楼 [02:01.62]there are shadows from the skyscrapers
摩天大厦的阴影 [02:04.35]on the pavement
正吞噬着斑马线 [02:06.39]it's enough to make me sigh
这让我沉重叹息 [02:08.73]but that don't seem like it would
但叹息显然无济于事 [02:10.29]make it feel better
不能带来丝毫慰藉 [02:11.85]the words are all around
真理在空气中振动 [02:13.50]but the words are only sounds
却沦为无意义的杂音 [02:16.26]and no on ever seems to listen
始终无人真正倾听 [02:19.26]instead they'll say...
他们只会说... [02:24.75]Well how could I have known?
我怎能未卜先知? [02:26.70]I'll tell them it's not so hard to tell
我会告诉他们道理如此简单 [02:32.25]if you keep adding stones
若你持续投石入井 [02:34.05]soon the water will be lost in the well
清泉终将湮没无踪
天空中的航迹交错纵横 [00:10.05]and it doesn't seem to be getting much better
拥堵状况似乎未见缓解 [00:13.71]there's kids playing games on the pavement
孩童在人行道上嬉戏涂鸦 [00:16.32]drawing waves on the pavement
用粉笔勾勒浪花形状 [00:19.32]shadows of the planes on the pavement
飞机掠过的阴影投在路面 [00:23.01]it's enough to make me cry
这景象让我眼眶发烫 [00:25.20]but that don't seem like it would
但泪水显然无济于事 [00:26.88]make it feel better
不能带来丝毫慰藉 [00:28.53]maybe it's a dream and if I scream
或许这是场梦境 若我放声尖叫 [00:31.14]it will burst at the seams
就能撕裂虚幻的表象 [00:33.09]this whole place will fall into pieces
让整个世界分崩离析 [00:35.91]and then they'd say...
届时人们只会说... [00:41.40]Well how could I have known?
我怎能未卜先知? [00:43.29]I'll tell them it's not so hard to tell
我会告诉他们道理如此简单 [00:48.87]if you keep adding stones
若你持续投石入井 [00:50.64]soon the water will be lost in the well
清泉终将湮没无踪 [00:59.58]Puzzle pieces in the ground
地表散落着拼图碎片 [01:02.55]But no one ever seems to be digging
却无人愿意俯身拾捡 [01:05.46]instead they're looking up
他们只顾仰望 [01:06.99]towards the heavens
凝视虚无的天堂 [01:14.70]it's enough to make me cry
这现实让我喉头发紧 [01:17.07]but that don't seem like it would
但哽咽显然无济于事 [01:18.57]make it feel better
不能带来丝毫慰藉 [01:20.16]the answers could be found
答案就埋藏在地底 [01:21.84]we could learn from digging down
我们本可向下探寻 [01:24.51]but no one ever seems to be digging
却无人愿意俯身挖掘 [01:27.63]instead they'll say...
他们只会说... [01:33.03]Well how could I have known?
我怎能未卜先知? [01:34.98]I'll tell them it's not so hard to tell
我会告诉他们道理如此简单 [01:40.56]if you keep adding stones
若你持续投石入井 [01:42.36]soon the water will be lost in the well
清泉终将湮没无踪 [01:51.24]Words of wisdom all around
智慧箴言萦绕耳畔 [01:54.03]but no one ever seems to listen
却无人真正侧耳倾听 [01:57.09]they're talking about their plans on the paper
他们忙着在纸上勾画蓝图 [01:59.64]building up frm the pabement
用人行道奠基高楼 [02:01.62]there are shadows from the skyscrapers
摩天大厦的阴影 [02:04.35]on the pavement
正吞噬着斑马线 [02:06.39]it's enough to make me sigh
这让我沉重叹息 [02:08.73]but that don't seem like it would
但叹息显然无济于事 [02:10.29]make it feel better
不能带来丝毫慰藉 [02:11.85]the words are all around
真理在空气中振动 [02:13.50]but the words are only sounds
却沦为无意义的杂音 [02:16.26]and no on ever seems to listen
始终无人真正倾听 [02:19.26]instead they'll say...
他们只会说... [02:24.75]Well how could I have known?
我怎能未卜先知? [02:26.70]I'll tell them it's not so hard to tell
我会告诉他们道理如此简单 [02:32.25]if you keep adding stones
若你持续投石入井 [02:34.05]soon the water will be lost in the well
清泉终将湮没无踪