Je m'appelle Jean-Baptiste-Molière l'opéra urbain/Lonepsimp3下载无损flac下载
Je m'appelle Jean-Baptiste-Molière l'opéra urbain/Lonepsi在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Dove Attia
[00:01.000] 作曲 : Dove Attia/Lindolfo Gargiulo/Rod Janois/Stephane da Silva
[00:12.263]Je m'appelle Jean-Baptiste, Jean-Baptiste Poquelin,
我名叫让-巴蒂斯特,让-巴蒂斯特·波克兰 [00:15.197]Tapissier ou artiste, aujourd'hui se joue mon destin,
当室内装潢师还是艺术家,眼下我的命运多舛 [00:18.126]Ce même destin qui m'a prit ma mère que j'aimais tant,
同样也是命运将我从挚爱的母亲身边夺走 [00:21.313]Si le bonheur a un prix, je l'ai payé il y a longtemps.
如果幸福已经标好了价码,那我早已为此付出许久 [00:24.243]Mon enfance fût solitaire, et la souffrance était ma seule amie,
我的童年无人为伴,痛苦就是我唯一的朋友 [00:27.159]Jusqu'au jour où mon grand-père m'a ouvert les yeux à la vie,
直到有天我的外祖父开启了我的双眼让我看见人世间 [00:30.338]Il m'a emmené traîner dans les rues de Paris, où j'ai réappris à aimer et puis à rire de la vie.
他带我徜徉在巴黎的街头,在那里我学会了爱与笑对生活 [00:35.930] [00:36.456]Tu finiras par tomber, tomber, tomber
你终将会落坠,落坠,落坠 [00:42.025]A vouloir briller d'orgueil et de vanité
向往着骄傲与浮华闪烁的光辉 [00:48.405]Tu finiras par tomber, tomber, tomber
你终将会落坠,落坠,落坠 [00:53.994] [00:54.272]Mon grand-père m'a initié aux gens très rustres et bourrus,
我的外祖父让我见识了一群粗野而感性的人们 [00:57.456]A la Comedia Del Arte, et aux spectacles de rue,
他们或在即兴喜剧舞台上,或在街头表演中 [01:00.128]Dans les théâtres j'ai découvert les prémices de ma passion,
走进剧场我就发现自己的激情在萌发 [01:03.322]Les décors et son envers sont devenus mon obsession.
舞台道具的正反面都让我痴迷得难以自拔 [01:06.239]Mais mon père a tout réglé, il ne me laissera pas le choix,
无奈我父亲安排好了一切,没给我留下选择余地 [01:09.162]Du Roi je serai tapissier, quel honneur pour un bourgeois,
将要给国王当室内装潢师,对于一个资产阶级来说是多么合意 [01:12.342]Mais moi je ne veux pas de ce brillant avenir,
但我不想要这样光鲜的前程 [01:15.269]Je veux avoir le choix de ce que je veux devenir.
我想要自己选择去成为自己想成为的人 [01:17.914] [01:18.465]Tu finiras par tomber, tomber, tomber
你终将会落坠,落坠,落坠 [01:24.555]A vouloir briller d'orgueil et de vanité
向往着骄傲与浮华闪烁的光辉 [01:30.404]Tu finiras par tomber, tomber, tomber
你终将会落坠,落坠,落坠 [01:37.057]Du haut des sommets, tomber, tomber, tomber
从至高的山巅,落坠,落坠,落坠 [01:41.563] [01:42.362]Et puis il y a Madelaine, la plus belle des comedienne,
随后玛德琳走入我的生命,她是最美的演员 [01:45.278]Elle m'a tendu la main, elle m'a montré le chemin,
她向我伸出手,她为我指明道路 [01:48.205]Avec elle je veux grandir, avec elle je veux construire,
她让我向往成长,她让我想要创作 [01:51.411]Je veux être son avenir, mais je ne sais comment lui dire.
我想成为她的未来,但我不知道该如何对她诉说 [01:54.365]Je m'appelle Jean-Baptiste, Jean-Baptiste Poquelin,
我名叫让-巴蒂斯特,让-巴蒂斯特·波克兰 [01:57.813]J'ai choisi mon destin, je serai comedien
我的命运我来选择,我将要成为一名演员
我名叫让-巴蒂斯特,让-巴蒂斯特·波克兰 [00:15.197]Tapissier ou artiste, aujourd'hui se joue mon destin,
当室内装潢师还是艺术家,眼下我的命运多舛 [00:18.126]Ce même destin qui m'a prit ma mère que j'aimais tant,
同样也是命运将我从挚爱的母亲身边夺走 [00:21.313]Si le bonheur a un prix, je l'ai payé il y a longtemps.
如果幸福已经标好了价码,那我早已为此付出许久 [00:24.243]Mon enfance fût solitaire, et la souffrance était ma seule amie,
我的童年无人为伴,痛苦就是我唯一的朋友 [00:27.159]Jusqu'au jour où mon grand-père m'a ouvert les yeux à la vie,
直到有天我的外祖父开启了我的双眼让我看见人世间 [00:30.338]Il m'a emmené traîner dans les rues de Paris, où j'ai réappris à aimer et puis à rire de la vie.
他带我徜徉在巴黎的街头,在那里我学会了爱与笑对生活 [00:35.930] [00:36.456]Tu finiras par tomber, tomber, tomber
你终将会落坠,落坠,落坠 [00:42.025]A vouloir briller d'orgueil et de vanité
向往着骄傲与浮华闪烁的光辉 [00:48.405]Tu finiras par tomber, tomber, tomber
你终将会落坠,落坠,落坠 [00:53.994] [00:54.272]Mon grand-père m'a initié aux gens très rustres et bourrus,
我的外祖父让我见识了一群粗野而感性的人们 [00:57.456]A la Comedia Del Arte, et aux spectacles de rue,
他们或在即兴喜剧舞台上,或在街头表演中 [01:00.128]Dans les théâtres j'ai découvert les prémices de ma passion,
走进剧场我就发现自己的激情在萌发 [01:03.322]Les décors et son envers sont devenus mon obsession.
舞台道具的正反面都让我痴迷得难以自拔 [01:06.239]Mais mon père a tout réglé, il ne me laissera pas le choix,
无奈我父亲安排好了一切,没给我留下选择余地 [01:09.162]Du Roi je serai tapissier, quel honneur pour un bourgeois,
将要给国王当室内装潢师,对于一个资产阶级来说是多么合意 [01:12.342]Mais moi je ne veux pas de ce brillant avenir,
但我不想要这样光鲜的前程 [01:15.269]Je veux avoir le choix de ce que je veux devenir.
我想要自己选择去成为自己想成为的人 [01:17.914] [01:18.465]Tu finiras par tomber, tomber, tomber
你终将会落坠,落坠,落坠 [01:24.555]A vouloir briller d'orgueil et de vanité
向往着骄傲与浮华闪烁的光辉 [01:30.404]Tu finiras par tomber, tomber, tomber
你终将会落坠,落坠,落坠 [01:37.057]Du haut des sommets, tomber, tomber, tomber
从至高的山巅,落坠,落坠,落坠 [01:41.563] [01:42.362]Et puis il y a Madelaine, la plus belle des comedienne,
随后玛德琳走入我的生命,她是最美的演员 [01:45.278]Elle m'a tendu la main, elle m'a montré le chemin,
她向我伸出手,她为我指明道路 [01:48.205]Avec elle je veux grandir, avec elle je veux construire,
她让我向往成长,她让我想要创作 [01:51.411]Je veux être son avenir, mais je ne sais comment lui dire.
我想成为她的未来,但我不知道该如何对她诉说 [01:54.365]Je m'appelle Jean-Baptiste, Jean-Baptiste Poquelin,
我名叫让-巴蒂斯特,让-巴蒂斯特·波克兰 [01:57.813]J'ai choisi mon destin, je serai comedien
我的命运我来选择,我将要成为一名演员
Je m'appelle Jean-Baptiste-Molière l'opéra urbain/Lonepsi热门评论
论汉密尔顿对音乐剧圈的深远影响doge
音乐剧男主角,Rap登场,第一句自报家门,文笔出众…没错就是我莫里哀[色]
tomber tomber这两句好伟大,,,感觉这个剧一定会火 先cy一下 擅长rap的才华出众男主和抒情歌神仙嗓音黑人男二 曾经好友成为劲敌 封面经典黑金配色和人物剪影 哎呦 什么汉密尔顿?我说的是新剧莫里哀啦[吐舌]
-what's your name man? -Je m'appelle Jean-Baptiste[多多笑哭][多多笑哭]
恭喜音乐剧中“我是谁”又多了一位抢答🤪
法红黑:DingDong DingDong! 汉密尔顿:Lafayette! 法亚瑟:Dam dalidam dalidam daliladoudé! 莫里哀:tomber, tomber, tomber~[大哭]
从某种意义上说,这部剧从音乐形式到人物设定都有汉密尔顿的影子
好带感啊!不过这首除了tomber tomber tomber以外好像都唱不了()
莫里哀(Molière),本名让·巴蒂斯特·波克兰(Jean Baptiste Poquelin),法国喜剧作家、演员、戏剧活动家。法国芭蕾舞喜剧的创始人。莫里哀是他的艺名,法语意为长春藤。代表作品有《无病呻吟》《伪君子》《悭吝人》等。【摘自百度百科】
真的有一种在浮华中下坠的感觉
Cue一下汉密尔顿(。)【doge】