请冒险者穿得像个人——为2022最终幻想14新春会所作-一碗无人机mp3下载无损flac下载
请冒险者穿得像个人——为2022最终幻想14新春会所作-一碗无人机在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 一碗无人机
[00:00.49] 作曲 : 一碗无人机
[00:00.99] 编曲 : 一碗无人机
[00:01.49]请各位冒险者穿的像个人
[00:01.74]冒険者のみなさん、人並みのおしゃれにしてください
[00:03.08]又到了每天
[00:06.85]Now it’s my happiest game
[00:07.16]まだ毎日
[00:08.24]快乐的游戏时间
[00:10.65]game time every day.
[00:10.97]楽しいゲームの時間だ
[00:12.27]我打开电脑
[00:13.91]I turn on the computer
[00:14.37]パソコンを立ち上げて
[00:14.59]登录了心爱的
[00:16.51]Log in to my beloved:
[00:16.78]思い込めた「ファイナルファンタジー14」に
[00:17.07]最终幻想14
[00:19.20]Final Fantasy IV
[00:19.48]ログインした
[00:19.76]一上线发现
[00:23.19]When I went online
[00:23.51]あら急に思い出した
[00:24.44]上次结束
[00:25.71]I found that the last time I offline
[00:26.08]この前は
[00:26.36]停在了金碟
[00:27.56]I parked in the saucer
[00:27.94]ゴールドソーサーに留まった
[00:28.22]到这里为止一切还好
[00:30.56]And everything was fine now
[00:30.91]ここまではまあまあ大丈夫
[00:31.19]只是为何刚好
[00:32.85]It’s just why
[00:33.17]でも何で
[00:33.45]有个白妖精停在我面前
[00:40.84]A white Roegadyn stopped in front of me
[00:41.30]白妖精さんが目の前に止まった
[00:42.08]还只穿泳裤配波奇头套!!?
[00:45.70]And he only wore swimming trunks with SWINE HEAD!!?
[00:46.41]しかもパンツとポーキーヘッドだけ!!?
[00:46.88]《最终幻想14新春会单品》
[00:48.21]词曲编唱:一碗无人机
[00:48.83]混音:青岛火石唱片
[00:49.21]英文翻译:夜北yakita
[00:49.57]日文翻译:地才@摩杜纳
[00:50.22]我见过金属绿染满全身
[00:52.37]I’ve seen the type of Metallic Green dyed all over the body
[00:52.73]メタグリーンだらけを見たことある
[00:52.95]也见过雾须配伴娘长袜
[00:55.43]I have also seen the type of Mistbeard Mask with Bridesmaid’s Tights
[00:55.80]イミテイトにブライズメイドタイツも見たことある
[00:56.35]尼尔联动时候的海都
[00:58.39]When Dark Apocalypse updated
[00:58.77]ニーアコラボ時のリムサ
[00:59.05]大家短裙都高开叉
[01:01.59]Everyone was wearing No.2 Type B Dress and splits high in Limsa
[01:01.92]全員ハイレグの格好だ
[01:02.24]遇见过自走人型的铁罐
[01:04.93]I’ ve met self-propered tin cans
[01:05.30]自走人型のスチール缶を会ったことある
[01:06.60]“七彩天主”的毛毛尾巴
[01:08.36]Warden of the seven hues’s fur tail
[01:09.47]「七彩天主」のふわふわしっぽ
[01:09.76]还有各种奇怪的搭配
[01:11.80]There are also all kinds of strange matching
[01:12.08]変なコーディネートがたくさんあった
[01:12.29]总之视觉冲击很大
[01:14.44]Anyway,they have A bad impact on my vision.
[01:14.77]とにかく視覚的なインパクトが凄かった
[01:14.99]可还是这些人
[01:17.93]But these people still
[01:18.21]でもわたしの冒険も
[01:18.49]出现在我的冒险路上
[01:20.91]appeared on my adventure
[01:21.21]彼らがいる
[01:21.55]有些分享我小幸福
[01:24.28]Some people share happy moments with me
[01:24.62]小さな幸せを分けてくれる人がいる
[01:24.89]有些陪伴了我的征途
[01:27.40]Some people accompanied me on my journey
[01:27.68]旅に同行してくれる人もいる
[01:27.96]很感谢海德林
[01:30.78]Thank Hydaelyn
[01:31.12]ハイデリンありがとう
[01:31.49]让陌生的光点相遇
[01:33.84]for letting these strange light-spots meet
[01:34.19]見知らず光点に出逢えた
[01:34.46]哪怕你怪里怪气
[01:36.78]Even if you are a little weird
[01:37.15]キミは変な人ても
[01:37.43]艾欧泽亚也会有同伴
[01:40.40]That will also be companions in Eorzea
[01:40.68]エオルゼアで仲間が見つかるだろう
[01:40.97]刚好和你心意
[01:43.48]that just suit you
[01:43.79]キミの思い通りに
[01:44.06]但请各位冒险者
[01:46.81]But here I ask all adventurers
[01:47.13]でも冒険者の皆さん
[01:47.33]至少
[01:47.93]At least
[01:48.26]せめて
[01:48.40]做主线时穿的像个人好吗
[01:50.42]Dress like HUMAN when you experience the main plot animation, Okay?
[01:50.57]メインクエをする時に人並みのおしゃれにしてください
[01:50.99]我现在至少一二三四五
[01:53.79]I just can’t go back to at least 1,2,3,4,5,
[01:53.97]わたしは今、尠くも12345
[01:54.30]好多名场面统统都回不去啦
[01:56.85]Many precious funny moments can’t be returned
[01:57.03]数々の名シーンは全部戻ないんだ
[01:57.31]但是又很感动
[01:59.73]But I was very moved by this
[01:59.91]でも感動したよ
[02:00.24]感谢你们点亮了我的路
[02:03.44]Thank you all for lighting up my path
[02:03.62]わたしの旅路を照らしてくれてありがとう
[02:04.15]最终的爱和幻想
[02:06.29]The ultimate love and fantasy
[02:06.44]最終(ファイナル)の愛と幻想(ファンタジー)
[02:06.77]从此由我们共同守护
[02:13.05]Will be guarded by us from now on
[02:13.23]これからは私たちが一緒に守る
[02:13.38]既然无法逃避
[02:16.58]Since I can’t escape all this stuff
[02:16.75]逃げ場がない以上
[02:16.93]那么就选择加入
[02:19.83]I choose to join.
[02:20.01]いざ参加しよう
[02:20.62]谁又能真的狠下心来
[02:24.73]Who can really be cruel to refuse
[02:24.91]だけど心を鬼にできって
[02:25.62]拒绝如此“可爱”的兔女郎
[02:31.35]such a “cute” Bunny girl
[02:31.56]こんな「可愛い」バニーガールを拒めもんか
[02:31.92]但请各位冒险者
[02:35.50]But here I ask all adventurers
[02:35.69]でも冒険者の皆さん
[02:36.29]至少
[02:36.82]At least
[02:37.00]せめて
[02:37.14]捡豆芽时穿的像个人好吗
[02:38.78]Dress like HUMAN when you greeting newbies,Okay?
[02:38.99]若葉を誘拐する時に人並みのおしゃれにしてください
[02:39.16]小豆芽至少一二三四五
[02:42.27]At least 1,2,3,4,5 Newbies
[02:42.44]若葉ちゃんは尠くも12345
[02:42.94]见你过来就疾跑
[02:44.17]ran over when they saw you
[02:44.35]キミが迫ってきたらスプリント逃げ
[02:44.49]总归有原因的
[02:45.91]There was always a reason.
[02:46.08]なにしろ理由があるのじゃ
[02:46.22]但是又很感动
[02:48.45]But I was very moved by this
[02:48.59]でも感動したよ
[02:48.73]感谢冒险者
[02:50.38]Thank you all
[02:50.56]冒険者ありがとう
[02:50.70]点亮了光的路
[02:51.96]for lighting up our path
[02:52.14]光の旅路を照らしてくれた
[02:52.28]最终的爱和幻想
[02:55.39]The Finale love and fantasy
[02:55.53]最終(ファイナル)の愛と幻想(ファンタジー)
[02:55.71]从此由我们共同守护
[03:00.94]Will be guarded by us from now on
[03:01.11]これからは私たちが一緒に守る
[03:01.29]但拜托还是穿的像个人
[03:04.21]But plz dress like a HUMAN
[03:04.35]でも頼むから人並みのおしゃれにしてください
[03:04.50]至少在参加典礼的时候
[03:07.61]At least at the ceremony
[03:07.75]せめてエタバンに参加する時に
[03:07.89]什么你的朋友都一样
[03:10.76]WTF? Your friends are all the same?
[03:10.90]なに、キミの友たちが全部
[03:11.04]都会在结婚典礼不做人
[03:16.38]They will turn the whole wedding scene into a zoo?
[03:16.70]全部エタバンに人並みのおしゃれにしないか
[03:16.87]好吧那我只能说99
[03:20.26]Well All I can say is : Bless you
[03:20.47]じゃあわたしは「99」しか言えないんだ
[03:20.84]祝所有人都99
[03:23.43]Bless you all
[03:23.82]みんなの絆が「久久」(くく)になれるように
[03:24.28]发出龙骑的声音99
[03:26.05](In China,
[03:26.38]the homophonic sound of the two numbers 9
[03:26.74]represents wishing others happiness for a long time,
[03:27.09]and also represents sending out a call for help)
[03:27.41]The Dragoon is lay dying on the ground:99
[03:27.66]竜騎士の声「救急」(きゅうきゅう)が届けるように
[03:27.83]