Becky's Plan-CODY JONmp3下载无损flac下载
Becky's Plan-CODY JON在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Cody Jon Ettingshausen/Taka Perry/Claire Howell
[00:14.004]Hello (hi)
哈喽(嗨) [00:16.057]I'm the guy you friend zoned
我就是那个被你划进朋友区的家伙 [00:18.590]Now I'm in your friend's phone
现在我出现在你朋友的手机里 [00:21.328]Getting her to help me out
让她来帮我一把 [00:23.069]To test your doubt that I can't be seen romantically
来验证一下你觉得我不可能和你发展浪漫关系的那种怀疑 [00:27.946]For you and me you feel nothing (nope), nothing
对你我而言,你感觉不到任何(爱意),什么都没有 [00:35.936]Ooh, I can't stop myself (nope)
哦,我就是控制不住自己(不行啊) [00:43.955]What if I made out with your friend?
要是我和你朋友亲热了会怎样呢? [00:47.082]Said hi to Becky once again?
再去跟贝姬(Becky)打个招呼呢? [00:49.820]Maybe your eyes would turn to mine
也许你的目光就会转到我身上了 [00:52.554]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [00:55.449]We'd have a picnic without you
我们会撇开你去野餐 [00:58.070]Do everything to make you blue
做尽一切让你心生醋意 [01:00.684]Maybe this year, I'II call you mine
也许今年,我就能称你为我的了 [01:03.458]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [01:11.521]Hello (hi)
哈喽(嗨) [01:13.557]I'm stuck in the matrix
我被困在这 “困境” 里(这里用 “the matrix”,可理解为像困在某种复杂、难以挣脱的局面中,类似电影《黑客帝国》里那种被困住的感觉) [01:15.953]And I'm running out of patience
而且我快没耐心了 [01:18.906]Why is it the ones that love me think I'm ugly?
为什么那些爱我的人却觉得我不好看呢? [01:22.352]Becky's thinking that our plan is working on the low-low (hey)
贝姬觉得我们的计划在悄悄起作用呢(嘿) [01:25.108]She said that you're jealous, you don't wanna get in the middle of it all
她说你吃醋了,你不想卷入这一切当中 [01:30.137]You don't know we faked it all
你不知道这一切都是我们假装的呀 [01:33.349]Ooh, I can't help myself
哦,我就是情不自禁 [01:40.643]What if I made out with your friend?
要是我和你朋友亲热了会怎样呢? [01:43.236]Said hi to Becky once again?
再去跟贝姬打个招呼呢? [01:45.968]Maybe your eyes would turn to mine
也许你的目光就会转到我身上了 [01:48.737]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [01:51.876]We'd have a picnic without you
我们会撇开你去野餐 [01:54.242]Do everything to make you blue
做尽一切让你心生醋意 [01:57.133]Maybe this year, I'lI call you mine
也许今年,我就能称你为我的了 [01:59.652]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [02:05.167]I know that Becky's plan is so low
我知道贝姬的计划挺不地道的 [02:08.677]I must admit, it's my fault
我必须承认,这是我的错 [02:11.368]I bribed her with some chocolate
我用些巧克力贿赂了她 [02:15.560]I said
我说道 [02:16.141]What if I made out with your friend?
要是我和你朋友亲热了会怎样呢? [02:18.878]Said hi to Becky once again
再去跟贝姬打个招呼呢? [02:21.641]Maybe your eyes would turn to mine
也许你的目光就会转到我身上了 [02:24.601]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [02:27.182]We'd have a picnic without you
我们会撇开你去野餐 [02:29.844]Do everything to make you blue
做尽一切让你心生醋意 [02:32.616]Maybe this year, I'lI call you mine
也许今年,我就能称你为我的了 [02:35.324]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [02:37.542]Go on a date with Becky
和贝姬去约会 [02:39.648]Watch us eat spaghetti
看着我们吃意大利面 [02:42.791]Will that make you jelly?
那样会让你吃醋吗? [02:46.825]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [02:48.596]Go on a date with Becky
和贝姬去约会 [02:50.801]Watch us eat spaghetti
看着我们吃意大利面 [02:53.778]Will that make you jelly?
那样会让你吃醋吗? [02:57.701]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方
哈喽(嗨) [00:16.057]I'm the guy you friend zoned
我就是那个被你划进朋友区的家伙 [00:18.590]Now I'm in your friend's phone
现在我出现在你朋友的手机里 [00:21.328]Getting her to help me out
让她来帮我一把 [00:23.069]To test your doubt that I can't be seen romantically
来验证一下你觉得我不可能和你发展浪漫关系的那种怀疑 [00:27.946]For you and me you feel nothing (nope), nothing
对你我而言,你感觉不到任何(爱意),什么都没有 [00:35.936]Ooh, I can't stop myself (nope)
哦,我就是控制不住自己(不行啊) [00:43.955]What if I made out with your friend?
要是我和你朋友亲热了会怎样呢? [00:47.082]Said hi to Becky once again?
再去跟贝姬(Becky)打个招呼呢? [00:49.820]Maybe your eyes would turn to mine
也许你的目光就会转到我身上了 [00:52.554]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [00:55.449]We'd have a picnic without you
我们会撇开你去野餐 [00:58.070]Do everything to make you blue
做尽一切让你心生醋意 [01:00.684]Maybe this year, I'II call you mine
也许今年,我就能称你为我的了 [01:03.458]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [01:11.521]Hello (hi)
哈喽(嗨) [01:13.557]I'm stuck in the matrix
我被困在这 “困境” 里(这里用 “the matrix”,可理解为像困在某种复杂、难以挣脱的局面中,类似电影《黑客帝国》里那种被困住的感觉) [01:15.953]And I'm running out of patience
而且我快没耐心了 [01:18.906]Why is it the ones that love me think I'm ugly?
为什么那些爱我的人却觉得我不好看呢? [01:22.352]Becky's thinking that our plan is working on the low-low (hey)
贝姬觉得我们的计划在悄悄起作用呢(嘿) [01:25.108]She said that you're jealous, you don't wanna get in the middle of it all
她说你吃醋了,你不想卷入这一切当中 [01:30.137]You don't know we faked it all
你不知道这一切都是我们假装的呀 [01:33.349]Ooh, I can't help myself
哦,我就是情不自禁 [01:40.643]What if I made out with your friend?
要是我和你朋友亲热了会怎样呢? [01:43.236]Said hi to Becky once again?
再去跟贝姬打个招呼呢? [01:45.968]Maybe your eyes would turn to mine
也许你的目光就会转到我身上了 [01:48.737]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [01:51.876]We'd have a picnic without you
我们会撇开你去野餐 [01:54.242]Do everything to make you blue
做尽一切让你心生醋意 [01:57.133]Maybe this year, I'lI call you mine
也许今年,我就能称你为我的了 [01:59.652]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [02:05.167]I know that Becky's plan is so low
我知道贝姬的计划挺不地道的 [02:08.677]I must admit, it's my fault
我必须承认,这是我的错 [02:11.368]I bribed her with some chocolate
我用些巧克力贿赂了她 [02:15.560]I said
我说道 [02:16.141]What if I made out with your friend?
要是我和你朋友亲热了会怎样呢? [02:18.878]Said hi to Becky once again
再去跟贝姬打个招呼呢? [02:21.641]Maybe your eyes would turn to mine
也许你的目光就会转到我身上了 [02:24.601]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [02:27.182]We'd have a picnic without you
我们会撇开你去野餐 [02:29.844]Do everything to make you blue
做尽一切让你心生醋意 [02:32.616]Maybe this year, I'lI call you mine
也许今年,我就能称你为我的了 [02:35.324]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [02:37.542]Go on a date with Becky
和贝姬去约会 [02:39.648]Watch us eat spaghetti
看着我们吃意大利面 [02:42.791]Will that make you jelly?
那样会让你吃醋吗? [02:46.825]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方 [02:48.596]Go on a date with Becky
和贝姬去约会 [02:50.801]Watch us eat spaghetti
看着我们吃意大利面 [02:53.778]Will that make you jelly?
那样会让你吃醋吗? [02:57.701]Realise the friend zone's not our type
意识到 “朋友区” 并非我们该待的地方