御どれ踊れや己が苑-手越祐也mp3下载无损flac下载
御どれ踊れや己が苑-手越祐也在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 夏山よつぎ
[00:00.200] 作曲 : 夏山よつぎ
[00:00.400]
[00:00.408] 齢(よわい)十代にして気が付いた
尚在十几岁的年纪,我便已然发觉 [00:02.914] 「私に生命は重すぎる」
“生命于我而言太过沉重” [00:05.740] もういっそ総てを投げ出して
倒不如干脆将一切尽数抛弃 [00:08.466] 願わくば其れが虚構[Fiction]でありますよう
惟愿这一切,都只是虚幻 [00:14.314] [00:22.739] 遣り甲斐(やりがい)仕掛けの御人形[Marionnette]
我不过是具被赋予 “存在意义” 的提线木偶 [00:25.736] 息を切らすには早すぎる
连急促喘息的时间都显得太过短暂 [00:28.637] ええ退廃的な暮らしの中では
是啊,在这腐朽堕落的生活里 [00:31.939] 未来を視る目も視えないの
就连能看见未来的眼睛,也早已看不清方向 [00:34.281] [00:34.473] 如何して?如何して?
为何会这样?为何会这样? [00:37.408] いびつな感情です
这扭曲畸形的情感 [00:39.348] 不完全な心音が鳴り響く
残缺不全的心跳声,在耳畔回响不绝 [00:44.918] [00:45.136] It's time to 踊れや少年
是时候了,起舞吧少年 [00:48.696] 一切合切総て脱ぎ捨てて
将所有一切,尽数挣脱抛弃 [00:51.322] 今から此の身が朽ちる迄
从此刻起,直至这具躯体腐朽殆尽 [00:55.197] 踊り明かせ
彻夜起舞吧 [00:56.933] 何時だって傀儡(かいらい)な少年
你终究只是个,任人摆布的傀儡少年 [00:59.900] 才能なんて無いね
所谓的才华,根本不曾拥有吧 [01:01.406] 誰かの模倣だった
不过是在模仿着某个人罢了 [01:03.587] あゝつまらないわ
啊,真是无趣至极 [01:13.662] [01:16.791] 四半世紀生きて気が付いた
活过二十五年,我才猛然醒悟 [01:19.565] 「何かを成すには遅すぎる」
“想要成就些什么,早已为时过晚” [01:22.413] だから一生此の身を擲(なげう)って
所以这辈子,索性就这样放逐自我 [01:25.161] せめて嫌われぬように生きる
至少要学着,活成不被他人厌恶的模样 [01:27.987] [01:28.180] It's time to dance! 踊れや少年
是时候起舞了,起舞吧少年 [01:31.098] 何時(いつ)かの夢も忘れ果てて
曾经的那些梦想,也早已彻底遗忘 [01:33.883] 揺り籠から墓の中迄
从摇篮之中,直至坟墓之内 [01:37.761] 踊り明かせ
彻夜起舞吧 [01:39.390] 偽ったって腐っている性根
即便伪装掩饰,本性早已腐朽不堪 [01:42.516] 本心はどうせ誰かの不幸だった
所谓的真心,终究只会给他人带来不幸 [01:45.988] まだ終わらないわ
而这一切,还远未结束啊 [01:49.279] [02:07.737] It's time to 踊れや少年
是时候了,起舞吧少年 [02:11.051] 一切合切総て脱ぎ捨てて
将所有一切,尽数挣脱抛弃 [02:13.578] 今から此の身が朽ちる迄
从此刻起,直至这具躯体腐朽殆尽 [02:17.368] 踊り明かせ
彻夜起舞吧 [02:19.551] 何時だって傀儡(かいらい)な少年
你终究只是个,任人摆布的傀儡少年 [02:22.119] 才能なんて無いね
所谓的才华,根本不曾拥有吧 [02:23.721] 誰かの模倣だった
不过是在模仿着某个人罢了 [02:25.821] あゝつまらないわ
啊,真是无趣至极 [02:35.358] [02:38.682] 今際の際で気が付いた
直至临终之际才终于明白 [02:44.128] 最終章[Epilogue]の終りの一行
这最终章 [02:47.661] 「此の人生総て虚構[Fiction]であります」
“这整个人生,不过是一场虚幻 [02:51.752]
尚在十几岁的年纪,我便已然发觉 [00:02.914] 「私に生命は重すぎる」
“生命于我而言太过沉重” [00:05.740] もういっそ総てを投げ出して
倒不如干脆将一切尽数抛弃 [00:08.466] 願わくば其れが虚構[Fiction]でありますよう
惟愿这一切,都只是虚幻 [00:14.314] [00:22.739] 遣り甲斐(やりがい)仕掛けの御人形[Marionnette]
我不过是具被赋予 “存在意义” 的提线木偶 [00:25.736] 息を切らすには早すぎる
连急促喘息的时间都显得太过短暂 [00:28.637] ええ退廃的な暮らしの中では
是啊,在这腐朽堕落的生活里 [00:31.939] 未来を視る目も視えないの
就连能看见未来的眼睛,也早已看不清方向 [00:34.281] [00:34.473] 如何して?如何して?
为何会这样?为何会这样? [00:37.408] いびつな感情です
这扭曲畸形的情感 [00:39.348] 不完全な心音が鳴り響く
残缺不全的心跳声,在耳畔回响不绝 [00:44.918] [00:45.136] It's time to 踊れや少年
是时候了,起舞吧少年 [00:48.696] 一切合切総て脱ぎ捨てて
将所有一切,尽数挣脱抛弃 [00:51.322] 今から此の身が朽ちる迄
从此刻起,直至这具躯体腐朽殆尽 [00:55.197] 踊り明かせ
彻夜起舞吧 [00:56.933] 何時だって傀儡(かいらい)な少年
你终究只是个,任人摆布的傀儡少年 [00:59.900] 才能なんて無いね
所谓的才华,根本不曾拥有吧 [01:01.406] 誰かの模倣だった
不过是在模仿着某个人罢了 [01:03.587] あゝつまらないわ
啊,真是无趣至极 [01:13.662] [01:16.791] 四半世紀生きて気が付いた
活过二十五年,我才猛然醒悟 [01:19.565] 「何かを成すには遅すぎる」
“想要成就些什么,早已为时过晚” [01:22.413] だから一生此の身を擲(なげう)って
所以这辈子,索性就这样放逐自我 [01:25.161] せめて嫌われぬように生きる
至少要学着,活成不被他人厌恶的模样 [01:27.987] [01:28.180] It's time to dance! 踊れや少年
是时候起舞了,起舞吧少年 [01:31.098] 何時(いつ)かの夢も忘れ果てて
曾经的那些梦想,也早已彻底遗忘 [01:33.883] 揺り籠から墓の中迄
从摇篮之中,直至坟墓之内 [01:37.761] 踊り明かせ
彻夜起舞吧 [01:39.390] 偽ったって腐っている性根
即便伪装掩饰,本性早已腐朽不堪 [01:42.516] 本心はどうせ誰かの不幸だった
所谓的真心,终究只会给他人带来不幸 [01:45.988] まだ終わらないわ
而这一切,还远未结束啊 [01:49.279] [02:07.737] It's time to 踊れや少年
是时候了,起舞吧少年 [02:11.051] 一切合切総て脱ぎ捨てて
将所有一切,尽数挣脱抛弃 [02:13.578] 今から此の身が朽ちる迄
从此刻起,直至这具躯体腐朽殆尽 [02:17.368] 踊り明かせ
彻夜起舞吧 [02:19.551] 何時だって傀儡(かいらい)な少年
你终究只是个,任人摆布的傀儡少年 [02:22.119] 才能なんて無いね
所谓的才华,根本不曾拥有吧 [02:23.721] 誰かの模倣だった
不过是在模仿着某个人罢了 [02:25.821] あゝつまらないわ
啊,真是无趣至极 [02:35.358] [02:38.682] 今際の際で気が付いた
直至临终之际才终于明白 [02:44.128] 最終章[Epilogue]の終りの一行
这最终章 [02:47.661] 「此の人生総て虚構[Fiction]であります」
“这整个人生,不过是一场虚幻 [02:51.752]