Hanif Reads Toni-McKinley Dixonmp3下载无损flac下载
Hanif Reads Toni-McKinley Dixon在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Hanif
[00:01.000] 作曲 : Toni M/McKinley Dixon/Constantino
[00:02.720]I'm crazy about this city
我对这座城市很着迷 [00:05.660]Daylight slants like a razor cutting the buildings in half
日光像剃刀一样倾斜,将建筑物切成两半 [00:08.580]In the top half, I see looking faces,
在上半部分,我看到了一些面孔 [00:11.060]and it's not easy to tell which are people,
很难分辨哪些是人 [00:13.300]which the work of stonemasons
哪些是石匠的作品 [00:15.580]Below is a shadow where any blasé thing takes place
下半部分是阴影,那里任何常见的事情都会发生 [00:18.400]Clarinets and lovemaking
吹单簧管和为爱鼓掌 [00:20.400]fists and the voices of sorrowful women
拳头暴力事件和悲伤女人的声音 [00:23.300]A city like this one makes me dream tall and feel in on things
像这样的城市让我有远大的梦想和拥有对事物的感受 [00:27.520]Hep, it's the bright steel rocking above the shade below that does it
下面的树荫上面摇晃着明亮的钢铁 [00:32.240]When I look over strips of green grass lining the river
当我眺望河边的绿草 [00:35.120]At church steeples and into the cream-and-copper halls of apartment buildings
教堂的尖塔以及公寓楼奶油色和铜色的大厅时 [00:39.080]I'm strong
我感到很坚强 [00:40.100]Alone, yes, but top-notch and indestructible
是的,虽然孤独,但它们是优秀的、坚不可摧的 [00:43.660]Like the City in 1926
就像 1926 年的这座城市 [00:45.920]when all the wars are over
当时全部的战争都结束了 [00:47.480]and there will never be another one
再也不会有其他战争 [00:49.120]The people down there in the shadow are happy about that
阴影下的人们对此感到高兴 [00:51.660]At last, at last, everything's ahead
终于,终于,一切都在前方 [00:54.600]The smart ones say so
聪明的人们都这样说 [00:56.140]and people listening to them and reading what they write down agree
人们听了他们的话,读了他们写下的东西,都表示同意 [00:59.080]Here comes the new
新事物来了 [01:00.180]Look out, there goes the sad stuff; the bad stuff
小心,那些伤心的事情,坏的事情 [01:03.720]The things-nobody-could-help stuff
无助的事情都过去了 [01:05.760]The way everybody was then and there
当时所有人都是这样认为 [01:07.800]Forget that; history is over,
忘了吧,历史已经结束。 [01:10.260]you all, and everything's ahead at last
一切都会好起来 [01:12.800]In halls and offices
在大厅和办公室里 [01:14.800]people are sitting around thinking future thoughts
人们围坐在一起,畅想着未来的项目 [01:17.360]about projects and bridges and fast-clicking trains underneath
桥梁和快速行驶的火车 [01:21.300]The A&P hires a colored clerk
A&P 聘请了一位有色人种店员 [01:23.460]Big-legged women with pink kitty tongues roll money into green tubes for later on
这是一位有粉红小猫舌头的长腿女人, 她把钱卷进绿色的管子里,以备不时之需 [01:27.880]Then they laugh and put their arms around each other
然后他们大笑并互相拥抱 [01:30.980]Regular people corner thieves in alleys for quick retribution
普通人在小巷里把小偷逼到墙角,以求快速报复 [01:34.280]and, if he is stupid and has robbed wrong, thieves corner him too
如果普通人愚蠢,抢错了东西,小偷也会把他逼到墙角 [01:38.980]Hoodlums hand out goodies, do their best to stay interesting
流氓分发好货,尽力保持“有趣” [01:42.140]and since they are being watched for excitement
因为他们是为了寻求刺激而受到关注 [01:44.540]they pay attention to their clothes and the carving out of insults
他们会注意自己的衣着以及是否有侮辱性的言辞。 [01:48.140]No one wants to be an emergency at Harlem Hospital
没有人愿意在哈莱姆医院遇到紧急情况 [01:51.040]But if the Negro surgeon is visiting.
但如果黑人外科医生来访 [01:52.780]pride cuts down the pains
自豪感会减轻痛苦 [01:54.820]And although the hair of the first class of colored nurses
尽管第一批有色护士的头发 [01:57.860]was declared unseemly for the official Bellevue nurse's cap
被认为不适合贝尔维尤官方护士帽 [02:01.660]There are thirty-five of them now--all dedicated and superb in their profession
但现在有三十五名护士——她们都在自己的职业中奉献和出色 [02:07.220]Nobody says it's pretty here
没有人说这里漂亮 [02:09.880]Nobody says it's easy either
也没有人说这很容易 [02:13.000]What it is, is decisive
它是什么,这很关键。 [02:16.620]and if you pay attention to the street plans, all laid out
如果你注意街道规划,所有的布局 [02:20.560]the City can't hurt you
这座城市不会伤害你
我对这座城市很着迷 [00:05.660]Daylight slants like a razor cutting the buildings in half
日光像剃刀一样倾斜,将建筑物切成两半 [00:08.580]In the top half, I see looking faces,
在上半部分,我看到了一些面孔 [00:11.060]and it's not easy to tell which are people,
很难分辨哪些是人 [00:13.300]which the work of stonemasons
哪些是石匠的作品 [00:15.580]Below is a shadow where any blasé thing takes place
下半部分是阴影,那里任何常见的事情都会发生 [00:18.400]Clarinets and lovemaking
吹单簧管和为爱鼓掌 [00:20.400]fists and the voices of sorrowful women
拳头暴力事件和悲伤女人的声音 [00:23.300]A city like this one makes me dream tall and feel in on things
像这样的城市让我有远大的梦想和拥有对事物的感受 [00:27.520]Hep, it's the bright steel rocking above the shade below that does it
下面的树荫上面摇晃着明亮的钢铁 [00:32.240]When I look over strips of green grass lining the river
当我眺望河边的绿草 [00:35.120]At church steeples and into the cream-and-copper halls of apartment buildings
教堂的尖塔以及公寓楼奶油色和铜色的大厅时 [00:39.080]I'm strong
我感到很坚强 [00:40.100]Alone, yes, but top-notch and indestructible
是的,虽然孤独,但它们是优秀的、坚不可摧的 [00:43.660]Like the City in 1926
就像 1926 年的这座城市 [00:45.920]when all the wars are over
当时全部的战争都结束了 [00:47.480]and there will never be another one
再也不会有其他战争 [00:49.120]The people down there in the shadow are happy about that
阴影下的人们对此感到高兴 [00:51.660]At last, at last, everything's ahead
终于,终于,一切都在前方 [00:54.600]The smart ones say so
聪明的人们都这样说 [00:56.140]and people listening to them and reading what they write down agree
人们听了他们的话,读了他们写下的东西,都表示同意 [00:59.080]Here comes the new
新事物来了 [01:00.180]Look out, there goes the sad stuff; the bad stuff
小心,那些伤心的事情,坏的事情 [01:03.720]The things-nobody-could-help stuff
无助的事情都过去了 [01:05.760]The way everybody was then and there
当时所有人都是这样认为 [01:07.800]Forget that; history is over,
忘了吧,历史已经结束。 [01:10.260]you all, and everything's ahead at last
一切都会好起来 [01:12.800]In halls and offices
在大厅和办公室里 [01:14.800]people are sitting around thinking future thoughts
人们围坐在一起,畅想着未来的项目 [01:17.360]about projects and bridges and fast-clicking trains underneath
桥梁和快速行驶的火车 [01:21.300]The A&P hires a colored clerk
A&P 聘请了一位有色人种店员 [01:23.460]Big-legged women with pink kitty tongues roll money into green tubes for later on
这是一位有粉红小猫舌头的长腿女人, 她把钱卷进绿色的管子里,以备不时之需 [01:27.880]Then they laugh and put their arms around each other
然后他们大笑并互相拥抱 [01:30.980]Regular people corner thieves in alleys for quick retribution
普通人在小巷里把小偷逼到墙角,以求快速报复 [01:34.280]and, if he is stupid and has robbed wrong, thieves corner him too
如果普通人愚蠢,抢错了东西,小偷也会把他逼到墙角 [01:38.980]Hoodlums hand out goodies, do their best to stay interesting
流氓分发好货,尽力保持“有趣” [01:42.140]and since they are being watched for excitement
因为他们是为了寻求刺激而受到关注 [01:44.540]they pay attention to their clothes and the carving out of insults
他们会注意自己的衣着以及是否有侮辱性的言辞。 [01:48.140]No one wants to be an emergency at Harlem Hospital
没有人愿意在哈莱姆医院遇到紧急情况 [01:51.040]But if the Negro surgeon is visiting.
但如果黑人外科医生来访 [01:52.780]pride cuts down the pains
自豪感会减轻痛苦 [01:54.820]And although the hair of the first class of colored nurses
尽管第一批有色护士的头发 [01:57.860]was declared unseemly for the official Bellevue nurse's cap
被认为不适合贝尔维尤官方护士帽 [02:01.660]There are thirty-five of them now--all dedicated and superb in their profession
但现在有三十五名护士——她们都在自己的职业中奉献和出色 [02:07.220]Nobody says it's pretty here
没有人说这里漂亮 [02:09.880]Nobody says it's easy either
也没有人说这很容易 [02:13.000]What it is, is decisive
它是什么,这很关键。 [02:16.620]and if you pay attention to the street plans, all laid out
如果你注意街道规划,所有的布局 [02:20.560]the City can't hurt you
这座城市不会伤害你
Hanif Reads Toni-McKinley Dixon热门评论
这里在读的应该是toni Morrison在jazz一书中开篇对于纽约市的描写,同时也是这本书故事所发生的背景。这张专的名字也是源于这位黑人女作家的天堂三部曲。
像是一场电影的开场白,背景的合成器让我想起了银翼杀手,雨天的赛博朋克[晕][晕]