《黑皮肤姑娘》-俄罗斯军队模范亚历山德罗夫红旗歌舞团 feat. 肯纳季·萨切纽克/阿列克谢·斯卡奇科夫/罗曼·瓦鲁托夫mp3下载无损flac下载
《黑皮肤姑娘》-俄罗斯军队模范亚历山德罗夫红旗歌舞团 feat. 肯纳季·萨切纽克/阿列克谢·斯卡奇科夫/罗曼·瓦鲁托夫在线试听免费歌词下载
[00:03.431]Как-то летом, на рассвете
有一个夏天,天刚发亮, [00:05.840]Заглянул в соседний сад.
我向邻家望一望, [00:08.485]Там смуглянка-молдаванка
只见一位黑皮肤姑娘, [00:11.416]Собирает виноград.
采摘葡萄一筐筐。 [00:14.066]Я бледнею, я краснею,
我不由脸红,也一阵心慌, [00:16.727]Захотелось вдруг сказать:
我要开口对她讲: [00:19.650]– Станем над рекою
“请你来到河上, [00:22.309]Зорьки летние встречать!
咱们一起迎曙光。” [00:24.969] [00:25.497]Раскудрявый клён зелёный – лист резной.
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [00:29.480]Я влюблённый и смущённый пред тобой.
在你面前,我手脚不知往哪儿放。 [00:33.458]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [00:36.917]Да раскудрявый, резной.
我要为你歌唱。 [00:40.628]Раскудрявый клён зелёный – лист резной.
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [00:43.562]Я влюблённый и смущённый пред тобой.
在你面前,我手脚不知往哪儿放。 [00:46.741]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [00:49.929]Да раскудрявый, резной.
我要为你歌唱。 [00:53.656] [00:58.732]А смуглянка-молдаванка
黑皮肤姑娘,摩尔达维亚姑娘, [01:01.118]Отвечала парню в лад:
她对小伙儿和蔼地讲: [01:04.310]– Партизанский, молдаванский
“我们正在集合队伍, [01:07.226]Собирается отряд.
保卫祖国打豺狼。 [01:10.141]Нынче рано партизаны
今天一早,游击队员, [01:13.333]Дом покинули родной.
就要出发离家乡。 [01:15.985]Ждёт тебя дорога
如果你来参加, [01:18.640]К партизанам в лес густой.
密林深处有营房。” [01:20.777] [01:21.569]Раскудрявый клён зелёный – лист резной.
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [01:25.824]Здесь у клёна мы расстанемся с тобой.
我们分手在一棵高大枫树旁。 [01:29.563]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [01:33.005]Да раскудрявый, резной.
我要为你歌唱。 [01:36.731]Раскудрявый клён зелёный – лист резной.
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [01:39.655]Здесь у клёна мы расстанемся с тобой.
我们分手在一棵高大枫树旁。 [01:43.097]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [01:46.311]Да раскудрявый, резной.
我要为你歌唱。 [01:49.787] [01:54.237]И смуглянка-молдаванка
黑皮肤姑娘,摩尔达维亚姑娘, [01:57.944]По тропинке в лес ушла.
沿着小路去匆忙。 [02:01.670]В том обиду я увидел,
我真后悔,我真懊恼, [02:04.585]Что с собой не позвала.
早该随同去前方。 [02:07.792]О смуглянке-молдаванке
黑皮肤姑娘,摩尔达维亚姑娘, [02:10.985]Часто думал по ночам …
我是夜夜把她想…… [02:22.664]…Вдруг свою смуглянку
……终于在游击队里, [02:25.784]Я в отряде повстречал.
遇见我那黑姑娘! [02:26.323] [02:28.170]Раскудрявый клён зелёный – лист резной.
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [02:31.908]Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной!
“好哇,小伙儿,你准是勇敢又坚强!” [02:35.626]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [02:38.814]Да раскудрявый, резной.
我要为你歌唱。 [02:42.790]Раскудрявый клён зелёный – лист резной.
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [02:45.187]Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной!
“好哇,小伙儿,你准是勇敢又坚强!” [02:48.643]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [02:51.835]Да раскудрявый, резной.
我要为你歌唱。 [03:06.191]Раскудрявый клен зеленый, лист резной,
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [03:22.403]Здравствуй, парень, забубенный, мой родной, -
“好哇,小伙儿,你准是勇敢又坚强!” [03:27.986]Клен зеленый, да клен кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [03:30.932]Да раскудрявый, резной!
我要为你歌唱。 [03:35.168]Раскудрявый клен зеленый, лист резной,
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [03:37.299]Здравствуй, парень, забубенный, мой родной, -
“好哇,小伙儿,你准是勇敢又坚强!” [03:40.481]Клен зеленый, да клен кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [03:43.412]Да раскудрявый, резной!
我要为你歌唱!
有一个夏天,天刚发亮, [00:05.840]Заглянул в соседний сад.
我向邻家望一望, [00:08.485]Там смуглянка-молдаванка
只见一位黑皮肤姑娘, [00:11.416]Собирает виноград.
采摘葡萄一筐筐。 [00:14.066]Я бледнею, я краснею,
我不由脸红,也一阵心慌, [00:16.727]Захотелось вдруг сказать:
我要开口对她讲: [00:19.650]– Станем над рекою
“请你来到河上, [00:22.309]Зорьки летние встречать!
咱们一起迎曙光。” [00:24.969] [00:25.497]Раскудрявый клён зелёный – лист резной.
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [00:29.480]Я влюблённый и смущённый пред тобой.
在你面前,我手脚不知往哪儿放。 [00:33.458]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [00:36.917]Да раскудрявый, резной.
我要为你歌唱。 [00:40.628]Раскудрявый клён зелёный – лист резной.
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [00:43.562]Я влюблённый и смущённый пред тобой.
在你面前,我手脚不知往哪儿放。 [00:46.741]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [00:49.929]Да раскудрявый, резной.
我要为你歌唱。 [00:53.656] [00:58.732]А смуглянка-молдаванка
黑皮肤姑娘,摩尔达维亚姑娘, [01:01.118]Отвечала парню в лад:
她对小伙儿和蔼地讲: [01:04.310]– Партизанский, молдаванский
“我们正在集合队伍, [01:07.226]Собирается отряд.
保卫祖国打豺狼。 [01:10.141]Нынче рано партизаны
今天一早,游击队员, [01:13.333]Дом покинули родной.
就要出发离家乡。 [01:15.985]Ждёт тебя дорога
如果你来参加, [01:18.640]К партизанам в лес густой.
密林深处有营房。” [01:20.777] [01:21.569]Раскудрявый клён зелёный – лист резной.
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [01:25.824]Здесь у клёна мы расстанемся с тобой.
我们分手在一棵高大枫树旁。 [01:29.563]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [01:33.005]Да раскудрявый, резной.
我要为你歌唱。 [01:36.731]Раскудрявый клён зелёный – лист резной.
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [01:39.655]Здесь у клёна мы расстанемся с тобой.
我们分手在一棵高大枫树旁。 [01:43.097]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [01:46.311]Да раскудрявый, резной.
我要为你歌唱。 [01:49.787] [01:54.237]И смуглянка-молдаванка
黑皮肤姑娘,摩尔达维亚姑娘, [01:57.944]По тропинке в лес ушла.
沿着小路去匆忙。 [02:01.670]В том обиду я увидел,
我真后悔,我真懊恼, [02:04.585]Что с собой не позвала.
早该随同去前方。 [02:07.792]О смуглянке-молдаванке
黑皮肤姑娘,摩尔达维亚姑娘, [02:10.985]Часто думал по ночам …
我是夜夜把她想…… [02:22.664]…Вдруг свою смуглянку
……终于在游击队里, [02:25.784]Я в отряде повстречал.
遇见我那黑姑娘! [02:26.323] [02:28.170]Раскудрявый клён зелёный – лист резной.
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [02:31.908]Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной!
“好哇,小伙儿,你准是勇敢又坚强!” [02:35.626]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [02:38.814]Да раскудрявый, резной.
我要为你歌唱。 [02:42.790]Раскудрявый клён зелёный – лист резной.
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [02:45.187]Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной!
“好哇,小伙儿,你准是勇敢又坚强!” [02:48.643]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [02:51.835]Да раскудрявый, резной.
我要为你歌唱。 [03:06.191]Раскудрявый клен зеленый, лист резной,
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [03:22.403]Здравствуй, парень, забубенный, мой родной, -
“好哇,小伙儿,你准是勇敢又坚强!” [03:27.986]Клен зеленый, да клен кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [03:30.932]Да раскудрявый, резной!
我要为你歌唱。 [03:35.168]Раскудрявый клен зеленый, лист резной,
哎嘿,哎嘿嘿,绿色的枫树沙沙响, [03:37.299]Здравствуй, парень, забубенный, мой родной, -
“好哇,小伙儿,你准是勇敢又坚强!” [03:40.481]Клен зеленый, да клен кудрявый,
绿色的枫树呀,茂密的枫树呀, [03:43.412]Да раскудрявый, резной!
我要为你歌唱!