BackN4th-424KPmp3下载无损flac下载
BackN4th-424KP在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 424KP
[00:01.000] 作曲 : 424KP
[00:02.000] 编曲 : 424KP
[00:14.568]Ye we weren’t raised the same
我们成长轨迹不同 [00:15.912]我们不是一样长大的 [00:16.131]Always on track but I didn’t need to train
始终在正轨却无需刻意练习 [00:17.604]我一直走在正轨上。但我不需要”训练” [00:17.952]you think it’s easy I got a new memory for every bullet
你说轻松?每颗子弹都刻骨铭心 [00:20.582]你觉得这很容易吗?我对每一颗子弹都有了新的记忆 [00:20.812]if you were me you’d want inside your brain
若你是我 定想窥探这脑海秘境 [00:22.677]如果你是我,你会想进入你的大脑 [00:22.905]If you got time I don’t mind getting to it
若有闲暇 我不介意娓娓道来 [00:24.539]如果你有空,我可以告诉你 [00:24.765]If we ain’t close then just say what you want
既非挚交 不妨直言所求 [00:26.558]如果我们不是朋友,那就告诉我你想要什么 [00:26.770]Used to be hungry and hungry and now I’m just hungrier
昔日饥渴难耐 如今欲壑难填 [00:28.749]我以前很”饿”, 渴望更多,现在我更”饿” [00:28.960]but I got something for lunch
但今日午餐已备妥 [00:30.203]但现在我午饭有东西吃了 [00:30.440]I put ice on my body to help I got aches from the days put my back in still ended up fourth
冰敷镇痛 背水一战仍止步第四 [00:34.203]我在身上敷了冰来缓解疼痛, 在任何时候我付出了全部,但仍然排名第四 [00:34.416]Not one for talking, so let’s not discuss putting number in front of me no back and forth
寡言少语 休将数字摆我眼前 [00:38.152]我不喜欢说话,所以我们不要把数字摆在我面前,不要来来回回 [00:38.380]Notice responses and dinners all changed now I’m up, cause before weren’t this many
人情冷暖今非昔比 如今我平步青云 [00:41.372]of courses
理所当然 [00:42.288]我注意到“回复和晚餐”都变了,现在我上去了, 之前没有很多“当然” [00:42.620]She look for stable but I want the horses
她求安稳 我偏要策马奔腾 [00:44.097]她正在找稳定的生活,但我想要马力 [00:44.325]How bout a house for you and me a Porsche ye
赠你华宅 我自取保时捷 [00:45.775]给你一栋房子怎么样,给我一辆保时捷 [00:45.997]And a lil Range Rover
再加辆路虎 [00:47.776]然后给你买一辆路虎揽胜 [00:47.997]Cause I know you’ll get jealous but I’m just happy finally all the pain over
知你会眼红 但我只庆幸苦尽甘来 [00:51.027]因为我知道你会嫉妒,但我就会高兴痛苦结束了 [00:51.279]No more cereal with water
告别清水泡麦片的日子 [00:52.604]不再用水吃麦片 [00:52.835]I might hire couple scholar g’s
或许该聘几位学者 [00:54.647]我可能会聘请一些学者 [00:54.875]Let em read through the apologies
研读那些道歉信函 [00:56.506]让他们阅读所有的道歉 [00:56.726]1of1 these ain’t no Prada jeans
孤品牛仔裤 绝非普拉达 [00:59.336]只有一条,这不是普拉达牛仔裤 [00:59.557]Are they proud of me, we gonna see
他们以我为荣?拭目以待 [01:01.565]他们为我感到骄傲吗?我们拭目以待 [01:01.831]If I ever did you wrong keep the receipt cause I’ll pay you back after I promise
若有亏欠 留好收据必当偿还 [01:04.983]如果我误会了你,别忘了,我保证后面会还你 [01:05.242]You’d think I’m haunted if you believe karma from vacant houses
若信因果报应 你会当我被怨灵缠身 [01:07.955]如果你知道我一直呆在空置的房子里,你会认为我被鬼缠 [01:08.214]I can teach math just by breaking ounces
分装称重间 数学课开讲 [01:09.883]我只需分开盎司就能教数学 [01:10.125]Break it up, Weigh it up
拆解计量 [01:11.483]把它分开,称一下 [01:11.716]Even if she fine, you hit but she paying sumn
纵是佳人 欢愉也需付费 [01:13.277]不管她多漂亮,可以和她做爱,但她仍然需要付钱 [01:13.489]This off the top mean that here you’ll be making some
在此抽成 你必获利颇丰 [01:15.504]如果你在这里去掉一些,你会在这里赚得更多 [01:15.727]Not for friends we ain’t taking none
朋友免谈 分毫不取 [01:17.080]但我们不从朋友那里拿走 [01:17.314]See I can use with my bands I earned it
血汗挣来的 自当挥霍 [01:18.752]我可以用我赚的钱 [01:19.007]Swerving through lanes and lands she nervous
穿街越境 她胆战心惊 [01:20.607]在车道和陆地上快速行驶,她很紧张 [01:20.845]That’s how I know that this one down to ride
正因如此 知她死心塌地 [01:22.980]这就是为什么我知道她会跟着我 [01:23.201]Cause she know if I go she go
我若离去 她必相随 [01:24.599]她知道如果我走她也会走 [01:24.829]If you win the game, the prize a birkin
胜者奖品 铂金包相赠 [01:26.379]如果你赢了比赛,奖品就是一个柏金包 [01:26.606]no ring on your finger won’t know where I’m working
无名指空荡 休想知我行踪 [01:28.245]如果她的手指上没有戒指,她就不知道我在哪里工作 [01:28.545]Trust you with diamonds and money but that shi is different don’t show her wherever I go
钻石金钱可托付 但别想踏足我的天地 [01:31.901]我的钻石和金钱信任她,但那不一样,我不能带她去任何地方 [01:32.155]Made a few decisions on this lonely road tryna get to the top but I’m done feeling bad
孤身抉择 登顶路上不再自责 [01:35.999]在这条孤独的路上做出了一些糟糕的选择,试图登上顶峰,但我已经不再感到难过了 [01:36.216]Vision is cloudy and so is my cup
视线朦胧 杯中混沌 [01:37.800]我的视力模糊,杯子也模糊 [01:38.057]I told my shorty I can’t take you back
坦言无法再续前缘 [01:39.992]我告诉我宝贝 我不再能带你回来 [01:40.198]You chasing the stars while the Feds chase my car
你追星逐月 我遭警方追缉 [01:41.687]你追名人,而我有人追我的车 [01:41.922]It ain’t sumn that I’m really trying to brag about
非我刻意炫耀 [01:44.584]这不是我想吹嘘的事情 [01:44.827]Am I gonna miss a bag I doubt it
错失良机?绝无可能 [01:46.489]我会错过赚钱的机会吗?我对此表示怀疑 [01:46.710]No that ain’t a mistake it’s in thousands
千真万确 分毫不差 [01:48.028]不,没有错误,这是成千上万 [01:48.313]I put ice on my body to help I got aches from the days put my back in still ended up fourth
冰敷镇痛 背水一战仍止步第四 [01:51.629]我在身上敷了冰来缓解疼痛, 在任何时候我付出了全部,但仍然排名第四 [01:51.873]Not one for talking, so let’s not discuss putting number in front of me no back and forth
寡言少语 休将数字摆我眼前 [01:55.533]我不喜欢说话,所以我们不要把数字摆在我面前,不要来来回回 [01:55.784]Notice responses and dinners all changed now I’m up, cause before weren’t this many
人情冷暖今非昔比 如今我平步青云 [01:58.793]of courses
理所当然 [01:59.577]我注意到“回复和晚餐”都变了,现在我上去了, 之前没有很多“当然” [01:59.810]She look for stable but I want the horses
她求安稳 我偏要策马奔腾 [02:01.486]她正在找稳定的生活,但我想要马力 [02:01.696]How bout a house for you and me a Porsche ye
赠你华宅 我自取保时捷 [02:03.264]给你一栋房子怎么样,给我一辆保时捷 [02:03.518]And a lil Range Rover
再加辆路虎 [02:05.277]然后给你买一辆路虎揽胜 [02:05.515]Cause I know you’ll get jealous but I’m just happy finally all the pain over
知你会眼红 但我只庆幸苦尽甘来 [02:08.531]因为我知道你会嫉妒,但我就会高兴痛苦结束了 [02:08.757]No more cereal with water
告别清水泡麦片的日子 [02:10.072]不再用水吃麦片 [02:10.367]I might hire couple scholar g’s
或许该聘几位学者 [02:11.978]我可能会聘请一些学者 [02:12.278]Let em read through the apologies
研读那些道歉信函 [02:13.874]让他们阅读所有的道歉 [02:14.185]1of1 these ain’t no Prada jeans
孤品牛仔裤 绝非普拉达 [02:16.638]只有一条,这不是普拉达牛仔裤 [02:16.890]Are they proud of me, we gonna see
他们以我为荣?拭目以待 [02:20.109]他们为我感到骄傲吗?我们拭目以待
我们成长轨迹不同 [00:15.912]我们不是一样长大的 [00:16.131]Always on track but I didn’t need to train
始终在正轨却无需刻意练习 [00:17.604]我一直走在正轨上。但我不需要”训练” [00:17.952]you think it’s easy I got a new memory for every bullet
你说轻松?每颗子弹都刻骨铭心 [00:20.582]你觉得这很容易吗?我对每一颗子弹都有了新的记忆 [00:20.812]if you were me you’d want inside your brain
若你是我 定想窥探这脑海秘境 [00:22.677]如果你是我,你会想进入你的大脑 [00:22.905]If you got time I don’t mind getting to it
若有闲暇 我不介意娓娓道来 [00:24.539]如果你有空,我可以告诉你 [00:24.765]If we ain’t close then just say what you want
既非挚交 不妨直言所求 [00:26.558]如果我们不是朋友,那就告诉我你想要什么 [00:26.770]Used to be hungry and hungry and now I’m just hungrier
昔日饥渴难耐 如今欲壑难填 [00:28.749]我以前很”饿”, 渴望更多,现在我更”饿” [00:28.960]but I got something for lunch
但今日午餐已备妥 [00:30.203]但现在我午饭有东西吃了 [00:30.440]I put ice on my body to help I got aches from the days put my back in still ended up fourth
冰敷镇痛 背水一战仍止步第四 [00:34.203]我在身上敷了冰来缓解疼痛, 在任何时候我付出了全部,但仍然排名第四 [00:34.416]Not one for talking, so let’s not discuss putting number in front of me no back and forth
寡言少语 休将数字摆我眼前 [00:38.152]我不喜欢说话,所以我们不要把数字摆在我面前,不要来来回回 [00:38.380]Notice responses and dinners all changed now I’m up, cause before weren’t this many
人情冷暖今非昔比 如今我平步青云 [00:41.372]of courses
理所当然 [00:42.288]我注意到“回复和晚餐”都变了,现在我上去了, 之前没有很多“当然” [00:42.620]She look for stable but I want the horses
她求安稳 我偏要策马奔腾 [00:44.097]她正在找稳定的生活,但我想要马力 [00:44.325]How bout a house for you and me a Porsche ye
赠你华宅 我自取保时捷 [00:45.775]给你一栋房子怎么样,给我一辆保时捷 [00:45.997]And a lil Range Rover
再加辆路虎 [00:47.776]然后给你买一辆路虎揽胜 [00:47.997]Cause I know you’ll get jealous but I’m just happy finally all the pain over
知你会眼红 但我只庆幸苦尽甘来 [00:51.027]因为我知道你会嫉妒,但我就会高兴痛苦结束了 [00:51.279]No more cereal with water
告别清水泡麦片的日子 [00:52.604]不再用水吃麦片 [00:52.835]I might hire couple scholar g’s
或许该聘几位学者 [00:54.647]我可能会聘请一些学者 [00:54.875]Let em read through the apologies
研读那些道歉信函 [00:56.506]让他们阅读所有的道歉 [00:56.726]1of1 these ain’t no Prada jeans
孤品牛仔裤 绝非普拉达 [00:59.336]只有一条,这不是普拉达牛仔裤 [00:59.557]Are they proud of me, we gonna see
他们以我为荣?拭目以待 [01:01.565]他们为我感到骄傲吗?我们拭目以待 [01:01.831]If I ever did you wrong keep the receipt cause I’ll pay you back after I promise
若有亏欠 留好收据必当偿还 [01:04.983]如果我误会了你,别忘了,我保证后面会还你 [01:05.242]You’d think I’m haunted if you believe karma from vacant houses
若信因果报应 你会当我被怨灵缠身 [01:07.955]如果你知道我一直呆在空置的房子里,你会认为我被鬼缠 [01:08.214]I can teach math just by breaking ounces
分装称重间 数学课开讲 [01:09.883]我只需分开盎司就能教数学 [01:10.125]Break it up, Weigh it up
拆解计量 [01:11.483]把它分开,称一下 [01:11.716]Even if she fine, you hit but she paying sumn
纵是佳人 欢愉也需付费 [01:13.277]不管她多漂亮,可以和她做爱,但她仍然需要付钱 [01:13.489]This off the top mean that here you’ll be making some
在此抽成 你必获利颇丰 [01:15.504]如果你在这里去掉一些,你会在这里赚得更多 [01:15.727]Not for friends we ain’t taking none
朋友免谈 分毫不取 [01:17.080]但我们不从朋友那里拿走 [01:17.314]See I can use with my bands I earned it
血汗挣来的 自当挥霍 [01:18.752]我可以用我赚的钱 [01:19.007]Swerving through lanes and lands she nervous
穿街越境 她胆战心惊 [01:20.607]在车道和陆地上快速行驶,她很紧张 [01:20.845]That’s how I know that this one down to ride
正因如此 知她死心塌地 [01:22.980]这就是为什么我知道她会跟着我 [01:23.201]Cause she know if I go she go
我若离去 她必相随 [01:24.599]她知道如果我走她也会走 [01:24.829]If you win the game, the prize a birkin
胜者奖品 铂金包相赠 [01:26.379]如果你赢了比赛,奖品就是一个柏金包 [01:26.606]no ring on your finger won’t know where I’m working
无名指空荡 休想知我行踪 [01:28.245]如果她的手指上没有戒指,她就不知道我在哪里工作 [01:28.545]Trust you with diamonds and money but that shi is different don’t show her wherever I go
钻石金钱可托付 但别想踏足我的天地 [01:31.901]我的钻石和金钱信任她,但那不一样,我不能带她去任何地方 [01:32.155]Made a few decisions on this lonely road tryna get to the top but I’m done feeling bad
孤身抉择 登顶路上不再自责 [01:35.999]在这条孤独的路上做出了一些糟糕的选择,试图登上顶峰,但我已经不再感到难过了 [01:36.216]Vision is cloudy and so is my cup
视线朦胧 杯中混沌 [01:37.800]我的视力模糊,杯子也模糊 [01:38.057]I told my shorty I can’t take you back
坦言无法再续前缘 [01:39.992]我告诉我宝贝 我不再能带你回来 [01:40.198]You chasing the stars while the Feds chase my car
你追星逐月 我遭警方追缉 [01:41.687]你追名人,而我有人追我的车 [01:41.922]It ain’t sumn that I’m really trying to brag about
非我刻意炫耀 [01:44.584]这不是我想吹嘘的事情 [01:44.827]Am I gonna miss a bag I doubt it
错失良机?绝无可能 [01:46.489]我会错过赚钱的机会吗?我对此表示怀疑 [01:46.710]No that ain’t a mistake it’s in thousands
千真万确 分毫不差 [01:48.028]不,没有错误,这是成千上万 [01:48.313]I put ice on my body to help I got aches from the days put my back in still ended up fourth
冰敷镇痛 背水一战仍止步第四 [01:51.629]我在身上敷了冰来缓解疼痛, 在任何时候我付出了全部,但仍然排名第四 [01:51.873]Not one for talking, so let’s not discuss putting number in front of me no back and forth
寡言少语 休将数字摆我眼前 [01:55.533]我不喜欢说话,所以我们不要把数字摆在我面前,不要来来回回 [01:55.784]Notice responses and dinners all changed now I’m up, cause before weren’t this many
人情冷暖今非昔比 如今我平步青云 [01:58.793]of courses
理所当然 [01:59.577]我注意到“回复和晚餐”都变了,现在我上去了, 之前没有很多“当然” [01:59.810]She look for stable but I want the horses
她求安稳 我偏要策马奔腾 [02:01.486]她正在找稳定的生活,但我想要马力 [02:01.696]How bout a house for you and me a Porsche ye
赠你华宅 我自取保时捷 [02:03.264]给你一栋房子怎么样,给我一辆保时捷 [02:03.518]And a lil Range Rover
再加辆路虎 [02:05.277]然后给你买一辆路虎揽胜 [02:05.515]Cause I know you’ll get jealous but I’m just happy finally all the pain over
知你会眼红 但我只庆幸苦尽甘来 [02:08.531]因为我知道你会嫉妒,但我就会高兴痛苦结束了 [02:08.757]No more cereal with water
告别清水泡麦片的日子 [02:10.072]不再用水吃麦片 [02:10.367]I might hire couple scholar g’s
或许该聘几位学者 [02:11.978]我可能会聘请一些学者 [02:12.278]Let em read through the apologies
研读那些道歉信函 [02:13.874]让他们阅读所有的道歉 [02:14.185]1of1 these ain’t no Prada jeans
孤品牛仔裤 绝非普拉达 [02:16.638]只有一条,这不是普拉达牛仔裤 [02:16.890]Are they proud of me, we gonna see
他们以我为荣?拭目以待 [02:20.109]他们为我感到骄傲吗?我们拭目以待