Sharing a Gibson with Martin Luther King Jr.-Lambchopmp3下载无损flac下载
Sharing a Gibson with Martin Luther King Jr.-Lambchop在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Kurt Wagner
[00:20.01]All the leaves have turned to leather
凋零的树叶覆盖了大地 [00:23.09]I have lost faith in the spring
我终于在春天失掉了信心 [00:30.75]Withered like a dark balloon
萎靡的像个黑色的气球 [00:33.47]Oh I hear no robin sing
唉 我再也听不到罗宾的歌唱 [00:41.05]Ushered with the shower still
旭日的朝晖却一如往昔 [00:43.57]Oh the rain falls off the leaves
点点雨珠滴落在树叶上 [00:51.09]And a rim of shady light
滑落到边缘折射出阴影 [00:53.43]It forms these patterns on my hands
在我的手上勾勒成花样 [01:00.06]I can see your ring
我看到了你的指环 [01:03.12]Is it camouflaged or etched
这是伪装 抑或蚀刻 [01:07.22]Tell the king
请告诉国王 [01:09.22]To me this errand sent
这使命之于我 [01:12.20]To call such a hole
如在洞中发出召唤 [01:14.75]In the kingdom of the Lord
在这耶和华的王国里 [01:17.68]That we are afraid
这正是我们所畏惧的 [01:21.49]Where there is no fear
我们为之诚惶诚恐 [01:34.22]Oh he fell into a slumber
他陷入了沉沉昏睡中 [01:36.82]And did not wake until the dawn
直至黎明 方才醒来 [01:44.61]To see a band of orange clouds
看到橙色的云朵飘过 [01:47.35]Cross the middle of the sky
成群的划过天空中央 [01:54.82]Oh he got into a fluster
突然 他感到一阵紧张 [01:57.65]He felt a tightening in his leg
收紧的疼痛侵袭到腿部 [02:04.90]With such finesse he waived a hornet
他巧妙设计 摆脱掉了大黄蜂 [02:08.23]From a wine glass
把它丢在酒杯中 [02:14.47]And tiny fluffs of the feathered life
颤动的羽毛 微小的生命 [02:20.64]And you wander forth with your insolence and wine
你端着酒杯 傲慢无礼的向前走 [02:26.39]To your fruitless mourn to them that cannot hear
向那些充耳不闻的人致意哀悼 [02:32.37]And what the **** am I doing here
我他妈在这做什么 [02:49.02]In the ghettos of Chicago
在芝加哥贫民窟中 [02:51.62]Amid the poverty and despair
在贫穷与绝望中 [02:58.92]Inside the game hens
在这只游戏的母鸡体内 [03:00.54]Were the giblets in a plastic bag
是塑料袋子中残余的杂碎 [03:10.03]A cocktail which consisted
混合的鸡尾酒 [03:12.09]Of his gin and her vermouth
掺杂着他的杜松子酒和她的苦艾酒 [03:19.76]Garnished together with the pearl onions
再放些珍珠洋葱加以装饰 [03:29.33]Dying eyes gleamed forth their ashy light
垂死的眼眸中闪现着灰色的光芒 [03:35.39]Tiny fluffs of the feathered life
颤动的翅膀 微小的生命 [03:41.14]And you wander forth with your insolence and wine
你端着酒杯 傲慢无礼的向前走 [03:46.82]To your fruitless mourn to them that cannot hear
向那些充耳不闻的人致意哀悼
凋零的树叶覆盖了大地 [00:23.09]I have lost faith in the spring
我终于在春天失掉了信心 [00:30.75]Withered like a dark balloon
萎靡的像个黑色的气球 [00:33.47]Oh I hear no robin sing
唉 我再也听不到罗宾的歌唱 [00:41.05]Ushered with the shower still
旭日的朝晖却一如往昔 [00:43.57]Oh the rain falls off the leaves
点点雨珠滴落在树叶上 [00:51.09]And a rim of shady light
滑落到边缘折射出阴影 [00:53.43]It forms these patterns on my hands
在我的手上勾勒成花样 [01:00.06]I can see your ring
我看到了你的指环 [01:03.12]Is it camouflaged or etched
这是伪装 抑或蚀刻 [01:07.22]Tell the king
请告诉国王 [01:09.22]To me this errand sent
这使命之于我 [01:12.20]To call such a hole
如在洞中发出召唤 [01:14.75]In the kingdom of the Lord
在这耶和华的王国里 [01:17.68]That we are afraid
这正是我们所畏惧的 [01:21.49]Where there is no fear
我们为之诚惶诚恐 [01:34.22]Oh he fell into a slumber
他陷入了沉沉昏睡中 [01:36.82]And did not wake until the dawn
直至黎明 方才醒来 [01:44.61]To see a band of orange clouds
看到橙色的云朵飘过 [01:47.35]Cross the middle of the sky
成群的划过天空中央 [01:54.82]Oh he got into a fluster
突然 他感到一阵紧张 [01:57.65]He felt a tightening in his leg
收紧的疼痛侵袭到腿部 [02:04.90]With such finesse he waived a hornet
他巧妙设计 摆脱掉了大黄蜂 [02:08.23]From a wine glass
把它丢在酒杯中 [02:14.47]And tiny fluffs of the feathered life
颤动的羽毛 微小的生命 [02:20.64]And you wander forth with your insolence and wine
你端着酒杯 傲慢无礼的向前走 [02:26.39]To your fruitless mourn to them that cannot hear
向那些充耳不闻的人致意哀悼 [02:32.37]And what the **** am I doing here
我他妈在这做什么 [02:49.02]In the ghettos of Chicago
在芝加哥贫民窟中 [02:51.62]Amid the poverty and despair
在贫穷与绝望中 [02:58.92]Inside the game hens
在这只游戏的母鸡体内 [03:00.54]Were the giblets in a plastic bag
是塑料袋子中残余的杂碎 [03:10.03]A cocktail which consisted
混合的鸡尾酒 [03:12.09]Of his gin and her vermouth
掺杂着他的杜松子酒和她的苦艾酒 [03:19.76]Garnished together with the pearl onions
再放些珍珠洋葱加以装饰 [03:29.33]Dying eyes gleamed forth their ashy light
垂死的眼眸中闪现着灰色的光芒 [03:35.39]Tiny fluffs of the feathered life
颤动的翅膀 微小的生命 [03:41.14]And you wander forth with your insolence and wine
你端着酒杯 傲慢无礼的向前走 [03:46.82]To your fruitless mourn to them that cannot hear
向那些充耳不闻的人致意哀悼