メタフィクション-*Luna/ねんねmp3下载无损flac下载
メタフィクション-*Luna/ねんね在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : *Luna
[00:00.401] 作曲 : *Luna
[00:00.803] 「あの日のこと消してしまえたらいいな」
“如果能让那天的事情消失该多好啊” [00:04.031] 冗談めいた風に言った 君は真面目な顔して
我像开玩笑一样随口一说但你却一脸严肃地回答 [00:10.362] 『それじゃ困っちゃうな』って言った
“那样的话可就令人困扰了” [00:12.181] [00:13.480] 昨日より今日を 今日より明日を
今天相比于昨天 明天对比于今天 [00:16.920] 最高記録を超えた時 それの答え合わせが
当打破了最高记录时如果不能对照答案的话 [00:22.902] できなくなったら困っちゃうや
那可就令人困扰了呀 [00:25.936] [00:26.474] 初めて空を飛んだ彼らは
初次翱翔于空中的他们 [00:29.632] きっと飛べないと思ったことはない
一定也没想过飞不起来这种事吧 [00:33.274] 不可能を可能にしたわけじゃなく
那并非将不可能逆转为可能 [00:36.612] やっと見つけ出したんだ
而是历经艰辛才发现的成果 [00:38.050] [00:39.128] ボクらは魔法使いじゃないからこそ
正是因为我们并非魔法师 [00:42.755] ブッ飛んだ憧れに胸を焦がして
所以心里才会燃烧对扶摇直上的渴望 [00:46.548] 何度も火傷して 見向きもされないくせに
无论被灼伤多少次 明明不被人理睬 [00:48.728] 時に叶えてしまうような
偶尔也会有快要实现的感觉 [00:52.152] そんな風にできてるみたい
像那样似乎就能做得到了 [00:53.827] [00:54.938] 忘れたい様なイタい無しにしたいザマも
即使是想要忘记的丢人现眼的想要消去的狼狈不堪的过去也好 [00:58.296] 情けない浮かばれないあの日々たちも
悲惨无比的心情低落的那些日子也罢 [01:02.351] 全て大嫌いな 宝物なんだよ
即使都讨厌得不得了也都是珍贵的宝物 [01:05.425] [01:07.592] 「今転んでスベって失くして叩かれて
“即使现在摔倒了滑倒了失去了受挫了 [01:11.147] 最低と泣いて喚いてもがいてても
就算在最低谷哭着喊着挣扎着也应记住 [01:15.082] まだ途中だから 多めにみといてよ(笑)」
还在路上呢 就不追究了吧(笑)” [01:20.412] [01:25.623] 「あぁ、人生にもwikiがあったらいいな」
“唉,要是人生也有wiki该多好啊” [01:29.245] 冗談めいた風に言った 君は不満げな調子で
我像开玩笑一样随口一说你却露出不满的神情 [01:35.574] 『それじゃつまんないじゃん』って笑った
“那样不是很无趣了吗”后一笑而过 [01:37.666] [01:39.167] 僕らは創造主じゃないから
正因我们并非造物主 [01:42.381] 一つずつドアを開け 確かめる
所以才要将一扇扇门逐一打开 亲眼确认 [01:45.828] ランダムに好きと嫌い 喜びと苦難が実装されてる
门后布置了随机的喜欢与讨厌 喜悦与苦难 [01:51.822] なるほど 一直線ラスボスじゃクソゲーか
诚然 一条线走到底就是关底也太粪游了 [01:56.063] でも絶対クリアできるようになっている_ そうなっている_
但要相信自己都能够最终通关一定能做到的 [02:04.769] って信じてるから楽しいんだ
如此坚信着而感到快乐 [02:05.402] [02:07.579] 「壊したい終わりたい辞めにしたい思いも
“即使是想破坏的想结束的想放弃的回忆也好 [02:11.122] 惨めに挫けてやるせない今も
无法释怀的悲伤沮丧的现在也罢 [02:15.046] 全て大好きな 君がくれたものだ」
全都是最喜欢的你 给予我的珍宝啊” [02:18.377] [02:20.207] 「何度だって握って離して感謝して
“无论是多少次握住手又松开地感谢着 [02:23.746] 恨んで情緒不安定な僕ばかり
又怨恨着情绪不稳的自己 [02:27.723] カッコ悪いから 上手く繋いどいてよ(笑)」
都是如此不堪 要好好地对待哦(笑)” [02:30.334] [02:32.571] ほんと迷惑な話だよな 頼んでもいないハードモードで
真是给人添麻烦的话啊 在根本不想要的困难模式里 [02:39.418] 無限にある扉から アタリを探すなんて
在无限的大门之后 寻找着中彩什么的 [02:45.117] [02:45.849] だけど僕が作ったゲームなら
但是如果是我做的游戏的话 [02:48.994] ギリギリクリアできる苦難を
我想将勉勉强强才能通过的苦难设定为 [02:52.160] 足掻いて もがいて 汗だくになって
虽历经挣扎 饱经苦战 满身大汗 [02:55.416] やっと超えてほしいと思うんだ
但最终实现了自我超越 [03:00.324] [03:24.203] 忘れたい様なイタい無しにしたいザマも
即使是想要忘记的丢人现眼的想要消去的狼狈不堪的过去也好 [03:27.539] 情けない浮かばれないあの日々たちも
悲惨无比的心情低落的那些日子也罢 [03:31.599] この物語の大事な一コマになる
都会成为这个故事重要的一帧画面 [03:35.238] [03:36.542] だからそれを 捨てないで否定しないで
所以啊 不要抛弃它不要否定它 [03:40.303] 大嫌いなまま大事に抱いていて
即使依旧很讨厌也还请珍重地将其拥入怀中 [03:44.237] 早く拾いに来て さぁ 全部聞かせてよ
快点收集起来吧 来吧 把一切都倾述于我吧 [04:00.324]
“如果能让那天的事情消失该多好啊” [00:04.031] 冗談めいた風に言った 君は真面目な顔して
我像开玩笑一样随口一说但你却一脸严肃地回答 [00:10.362] 『それじゃ困っちゃうな』って言った
“那样的话可就令人困扰了” [00:12.181] [00:13.480] 昨日より今日を 今日より明日を
今天相比于昨天 明天对比于今天 [00:16.920] 最高記録を超えた時 それの答え合わせが
当打破了最高记录时如果不能对照答案的话 [00:22.902] できなくなったら困っちゃうや
那可就令人困扰了呀 [00:25.936] [00:26.474] 初めて空を飛んだ彼らは
初次翱翔于空中的他们 [00:29.632] きっと飛べないと思ったことはない
一定也没想过飞不起来这种事吧 [00:33.274] 不可能を可能にしたわけじゃなく
那并非将不可能逆转为可能 [00:36.612] やっと見つけ出したんだ
而是历经艰辛才发现的成果 [00:38.050] [00:39.128] ボクらは魔法使いじゃないからこそ
正是因为我们并非魔法师 [00:42.755] ブッ飛んだ憧れに胸を焦がして
所以心里才会燃烧对扶摇直上的渴望 [00:46.548] 何度も火傷して 見向きもされないくせに
无论被灼伤多少次 明明不被人理睬 [00:48.728] 時に叶えてしまうような
偶尔也会有快要实现的感觉 [00:52.152] そんな風にできてるみたい
像那样似乎就能做得到了 [00:53.827] [00:54.938] 忘れたい様なイタい無しにしたいザマも
即使是想要忘记的丢人现眼的想要消去的狼狈不堪的过去也好 [00:58.296] 情けない浮かばれないあの日々たちも
悲惨无比的心情低落的那些日子也罢 [01:02.351] 全て大嫌いな 宝物なんだよ
即使都讨厌得不得了也都是珍贵的宝物 [01:05.425] [01:07.592] 「今転んでスベって失くして叩かれて
“即使现在摔倒了滑倒了失去了受挫了 [01:11.147] 最低と泣いて喚いてもがいてても
就算在最低谷哭着喊着挣扎着也应记住 [01:15.082] まだ途中だから 多めにみといてよ(笑)」
还在路上呢 就不追究了吧(笑)” [01:20.412] [01:25.623] 「あぁ、人生にもwikiがあったらいいな」
“唉,要是人生也有wiki该多好啊” [01:29.245] 冗談めいた風に言った 君は不満げな調子で
我像开玩笑一样随口一说你却露出不满的神情 [01:35.574] 『それじゃつまんないじゃん』って笑った
“那样不是很无趣了吗”后一笑而过 [01:37.666] [01:39.167] 僕らは創造主じゃないから
正因我们并非造物主 [01:42.381] 一つずつドアを開け 確かめる
所以才要将一扇扇门逐一打开 亲眼确认 [01:45.828] ランダムに好きと嫌い 喜びと苦難が実装されてる
门后布置了随机的喜欢与讨厌 喜悦与苦难 [01:51.822] なるほど 一直線ラスボスじゃクソゲーか
诚然 一条线走到底就是关底也太粪游了 [01:56.063] でも絶対クリアできるようになっている_ そうなっている_
但要相信自己都能够最终通关一定能做到的 [02:04.769] って信じてるから楽しいんだ
如此坚信着而感到快乐 [02:05.402] [02:07.579] 「壊したい終わりたい辞めにしたい思いも
“即使是想破坏的想结束的想放弃的回忆也好 [02:11.122] 惨めに挫けてやるせない今も
无法释怀的悲伤沮丧的现在也罢 [02:15.046] 全て大好きな 君がくれたものだ」
全都是最喜欢的你 给予我的珍宝啊” [02:18.377] [02:20.207] 「何度だって握って離して感謝して
“无论是多少次握住手又松开地感谢着 [02:23.746] 恨んで情緒不安定な僕ばかり
又怨恨着情绪不稳的自己 [02:27.723] カッコ悪いから 上手く繋いどいてよ(笑)」
都是如此不堪 要好好地对待哦(笑)” [02:30.334] [02:32.571] ほんと迷惑な話だよな 頼んでもいないハードモードで
真是给人添麻烦的话啊 在根本不想要的困难模式里 [02:39.418] 無限にある扉から アタリを探すなんて
在无限的大门之后 寻找着中彩什么的 [02:45.117] [02:45.849] だけど僕が作ったゲームなら
但是如果是我做的游戏的话 [02:48.994] ギリギリクリアできる苦難を
我想将勉勉强强才能通过的苦难设定为 [02:52.160] 足掻いて もがいて 汗だくになって
虽历经挣扎 饱经苦战 满身大汗 [02:55.416] やっと超えてほしいと思うんだ
但最终实现了自我超越 [03:00.324] [03:24.203] 忘れたい様なイタい無しにしたいザマも
即使是想要忘记的丢人现眼的想要消去的狼狈不堪的过去也好 [03:27.539] 情けない浮かばれないあの日々たちも
悲惨无比的心情低落的那些日子也罢 [03:31.599] この物語の大事な一コマになる
都会成为这个故事重要的一帧画面 [03:35.238] [03:36.542] だからそれを 捨てないで否定しないで
所以啊 不要抛弃它不要否定它 [03:40.303] 大嫌いなまま大事に抱いていて
即使依旧很讨厌也还请珍重地将其拥入怀中 [03:44.237] 早く拾いに来て さぁ 全部聞かせてよ
快点收集起来吧 来吧 把一切都倾述于我吧 [04:00.324]
メタフィクション-*Luna/ねんね热门评论
根本不敢想象被日推推到这歌的人该多有品
当xxx开始推送很多999以下的歌时,推荐系统才真正开始发力了[星星眼]
你是相信999还是你的耳朵
风大到帆船无法出行下午 室内一瞬间清冷漆黑 把毛衣铺到枕头旁边 许多场雨和沮丧后 仍然做了很多事情 然后收拾碗与餐盘
“忘れたい様なイタい無しにしたいザマも即使是想要忘记的丢人现眼的想要消去的狼狈不堪的过去也好。” 这句真的可以唱到人的心里面啊,真的会感觉有一种不知名的东西涌入心头,然后整个人都跟着一起激奋起来,然后想要去抓住什么,去做点什么
日推听到2:59愣住了。反复听几遍后还是决定红心了。
“悲惨无比的心情低落的那些日子也罢, 都会成为这个故事重要的一帧画面, 所以啊 不要抛弃它不要否定它, 快点收集起来吧 来吧 把一切都倾述于我吧。”
如果你说的是「きっと飛べないと思ったことはない」这句,ことはない除了没有必要还能单纯表示没有某种事或没有某种可能性,连上前文「思ったことはない」就是“没想过这种事”的意思,歌词翻译没什么问题~