Акт 1: Мы караулили время-Zlye Kuklymp3下载无损flac下载
Акт 1: Мы караулили время-Zlye Kukly在线试听免费歌词下载
[00:00.632] Мы караулили время,
我们守护着时间 [00:03.853] Каждый со своей колокольни,
和每一座钟楼 [00:08.916] В своей подворотне,
在它的门廊下 [00:13.016] И вдыхали доверчиво
虔诚地呼吸 [00:16.478] И вдыхали доверчиво
虔诚地呼吸 [00:19.884] Пар оплывавших снежинок.
将空中的雪花吹起 [00:25.186] Мы почуяли холод,
我们感受到严寒 [00:28.542] Трепавший озябшие фонари,
摇晃着颤抖的路灯 [00:32.136] Косматые тумбы афиш,
广告柱上一片狼藉 [00:35.278] Рисовавший снежные маски
保暖面罩 [00:38.634] На сонных витринах
画在橱窗上无人问津 [00:45.884] Сонных витринах.
无人问津 [00:53.043] Маркие белые простыни,
污迹斑斑的白布 [00:56.451] Укрывавшие нас с головой,
裹在我们头上 [01:01.682] Приветственно пахли грязью.
泥土的气息闯入 [01:05.515] Мы засыпали, зарывшись в них
我们淹没在其中,沉沉睡去 [01:08.908] Мы засыпали, зарывшись в них
我们淹没在其中,沉沉睡去 [01:12.563] Под догоравшей луной,
月亮在头顶熄灭 [01:17.744] И грезили четкими
然后梦见 [01:21.125] Узорами кельтов
精巧的凯尔特花纹上 [01:24.130] С арабскою вязью
写着阿拉伯字 [01:31.444] Арабскою вязью.
阿拉伯字 [01:39.264] Мы старательно прятали
我们小心地躲避 [01:42.004] Белые лица от взглядов,
白色的面孔 [01:47.130] Порой обжигавших
不时燃起火焰的眼睛 [01:50.588] Глаза незаметным касанием
投来难以察觉的目光 [01:54.007] Глаза незаметным касанием.
投来难以察觉的目光 [01:57.551] Мы караулили время,
我们守护着时间 [02:02.702] Не гнушаясь странных
绝不因奇怪且愚蠢的 [02:06.061] И глупых порою обрядов,
所谓习俗而退却 [02:09.730] И ждали чего-то,
并等待着某物 [02:12.808] С еще не оправданным
尚未彻底 [02:16.479] Замиранием
消逝 [02:23.341] Замиранием.
消逝
我们守护着时间 [00:03.853] Каждый со своей колокольни,
和每一座钟楼 [00:08.916] В своей подворотне,
在它的门廊下 [00:13.016] И вдыхали доверчиво
虔诚地呼吸 [00:16.478] И вдыхали доверчиво
虔诚地呼吸 [00:19.884] Пар оплывавших снежинок.
将空中的雪花吹起 [00:25.186] Мы почуяли холод,
我们感受到严寒 [00:28.542] Трепавший озябшие фонари,
摇晃着颤抖的路灯 [00:32.136] Косматые тумбы афиш,
广告柱上一片狼藉 [00:35.278] Рисовавший снежные маски
保暖面罩 [00:38.634] На сонных витринах
画在橱窗上无人问津 [00:45.884] Сонных витринах.
无人问津 [00:53.043] Маркие белые простыни,
污迹斑斑的白布 [00:56.451] Укрывавшие нас с головой,
裹在我们头上 [01:01.682] Приветственно пахли грязью.
泥土的气息闯入 [01:05.515] Мы засыпали, зарывшись в них
我们淹没在其中,沉沉睡去 [01:08.908] Мы засыпали, зарывшись в них
我们淹没在其中,沉沉睡去 [01:12.563] Под догоравшей луной,
月亮在头顶熄灭 [01:17.744] И грезили четкими
然后梦见 [01:21.125] Узорами кельтов
精巧的凯尔特花纹上 [01:24.130] С арабскою вязью
写着阿拉伯字 [01:31.444] Арабскою вязью.
阿拉伯字 [01:39.264] Мы старательно прятали
我们小心地躲避 [01:42.004] Белые лица от взглядов,
白色的面孔 [01:47.130] Порой обжигавших
不时燃起火焰的眼睛 [01:50.588] Глаза незаметным касанием
投来难以察觉的目光 [01:54.007] Глаза незаметным касанием.
投来难以察觉的目光 [01:57.551] Мы караулили время,
我们守护着时间 [02:02.702] Не гнушаясь странных
绝不因奇怪且愚蠢的 [02:06.061] И глупых порою обрядов,
所谓习俗而退却 [02:09.730] И ждали чего-то,
并等待着某物 [02:12.808] С еще не оправданным
尚未彻底 [02:16.479] Замиранием
消逝 [02:23.341] Замиранием.
消逝