Sardines (Demo in Leeds)-Niki the Unicornmp3下载无损flac下载
Sardines (Demo in Leeds)-Niki the Unicorn在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Niki the Unicorn
[00:00.465] 作曲 : Niki the Unicorn
[00:00.930]Let’s start from the beginning
让我们从头开始细说 [00:03.570]The way you disrespected me when I was dating him
你在我与他相恋时的不敬模样 [00:11.610]And here you go again
如今你又故技重施 [00:14.220]Though I thought you’d be more dignified to take an easy win
原以为你会体面地轻松取胜 [00:21.540]But tell me now, now, now
但现在告诉我 现在 现在 [00:24.900]Did he say he wants to be the father of your child?
他可曾说想当你孩子的父亲? [00:32.190]Let’s do some calculations
让我们算算这笔账 [00:35.430]He had all the chances but waited for who to be gone?
他有过所有机会 却在等谁离场? [00:42.930]Oh honey, it’s so obvious
亲爱的 这太过明显 [00:46.200]Why don’t you see for yourself?
为何不亲自看个明白 [00:48.300]Go look into his eyes
直视他的双眼 [00:53.580]And did you feel my lips when you are kissing him
当你与他接吻时 可曾感到我的唇温 [00:58.980]And how my shadows pass by
我的身影如何掠过身旁 [01:01.680]I’ll bet he said that he’s the victim
我打赌他自称是受害者 [01:07.620]And you swear that you won’t turn into a girl of my kind
你发誓绝不会变成我这类姑娘 [01:14.880]How could you ever be me, you’re just a rebound
你怎可能成为我 不过是替补退场 [01:19.590]You see? He lowered his standards from caviar to sardines
看见吗?他的标准已从鱼子酱降到沙丁鱼罐头 [01:28.740]Stop acting innocent
别假装天真无辜 [01:31.590]When you’re on top tryin’ to get more of his attention
你骑虎难下只为博他更多关注 [01:39.600]Well, I gotta say I’m shocked
不得不说我很震惊 [01:42.210]Your mock-up fairytale and how well you play along
你虚构的童话故事演得惟妙惟肖 [01:49.530]Now let me take a guess
现在让我猜猜看 [01:52.920]Did he say he’s an open book, there’s nothing to confess?
他是否说自己坦荡无需忏悔? [02:00.150]Why don’t we make a bet?
不如我们打个赌 [02:03.570]Go look under his windowsill, there’s more than just cigarettes
去他窗台下看看 藏着的不止是香烟 [02:10.980]Oh honey, it’s so obvious
亲爱的 这太过明显 [02:14.220]Why don’t you see for yourself?
为何不亲自看个明白 [02:16.320]Go look into his eyes
直视他的双眼 [02:21.630]And did you feel my lips when you are kissing him
当你与他接吻时 可曾感到我的唇温 [02:26.940]And how my shadows pass by
我的身影如何掠过身旁 [02:32.280]I’ll bet he said that he’s the victim
我打赌他自称是受害者 [02:35.550]And you swear that you won’t turn into a girl of my kind
你发誓绝不会变成我这类姑娘 [02:42.510]How could you ever be me, you’re just a rebound
你怎可能成为我 不过是替补退场 [02:47.580]You see? He lowered his standards from caviar to sardines
看见吗?他的标准已从鱼子酱降到沙丁鱼罐头
让我们从头开始细说 [00:03.570]The way you disrespected me when I was dating him
你在我与他相恋时的不敬模样 [00:11.610]And here you go again
如今你又故技重施 [00:14.220]Though I thought you’d be more dignified to take an easy win
原以为你会体面地轻松取胜 [00:21.540]But tell me now, now, now
但现在告诉我 现在 现在 [00:24.900]Did he say he wants to be the father of your child?
他可曾说想当你孩子的父亲? [00:32.190]Let’s do some calculations
让我们算算这笔账 [00:35.430]He had all the chances but waited for who to be gone?
他有过所有机会 却在等谁离场? [00:42.930]Oh honey, it’s so obvious
亲爱的 这太过明显 [00:46.200]Why don’t you see for yourself?
为何不亲自看个明白 [00:48.300]Go look into his eyes
直视他的双眼 [00:53.580]And did you feel my lips when you are kissing him
当你与他接吻时 可曾感到我的唇温 [00:58.980]And how my shadows pass by
我的身影如何掠过身旁 [01:01.680]I’ll bet he said that he’s the victim
我打赌他自称是受害者 [01:07.620]And you swear that you won’t turn into a girl of my kind
你发誓绝不会变成我这类姑娘 [01:14.880]How could you ever be me, you’re just a rebound
你怎可能成为我 不过是替补退场 [01:19.590]You see? He lowered his standards from caviar to sardines
看见吗?他的标准已从鱼子酱降到沙丁鱼罐头 [01:28.740]Stop acting innocent
别假装天真无辜 [01:31.590]When you’re on top tryin’ to get more of his attention
你骑虎难下只为博他更多关注 [01:39.600]Well, I gotta say I’m shocked
不得不说我很震惊 [01:42.210]Your mock-up fairytale and how well you play along
你虚构的童话故事演得惟妙惟肖 [01:49.530]Now let me take a guess
现在让我猜猜看 [01:52.920]Did he say he’s an open book, there’s nothing to confess?
他是否说自己坦荡无需忏悔? [02:00.150]Why don’t we make a bet?
不如我们打个赌 [02:03.570]Go look under his windowsill, there’s more than just cigarettes
去他窗台下看看 藏着的不止是香烟 [02:10.980]Oh honey, it’s so obvious
亲爱的 这太过明显 [02:14.220]Why don’t you see for yourself?
为何不亲自看个明白 [02:16.320]Go look into his eyes
直视他的双眼 [02:21.630]And did you feel my lips when you are kissing him
当你与他接吻时 可曾感到我的唇温 [02:26.940]And how my shadows pass by
我的身影如何掠过身旁 [02:32.280]I’ll bet he said that he’s the victim
我打赌他自称是受害者 [02:35.550]And you swear that you won’t turn into a girl of my kind
你发誓绝不会变成我这类姑娘 [02:42.510]How could you ever be me, you’re just a rebound
你怎可能成为我 不过是替补退场 [02:47.580]You see? He lowered his standards from caviar to sardines
看见吗?他的标准已从鱼子酱降到沙丁鱼罐头