The Road Well Travelled-Allan Taylor/Lutz Möllermp3下载无损flac下载
The Road Well Travelled-Allan Taylor/Lutz Möller在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Allan Taylor
[00:01.000] 作曲 : Lutz Möller
[00:15.474]Pernod from Paris, peaches from Provence
巴黎的茴香酒,普罗旺斯的桃子 [00:20.285]Mangos from Montego Bay, where the swallowtails dance
蒙特哥湾的芒果,燕尾蝶起舞之所 [00:24.865]Primitivo from Puglia, Melange from old Vienna
普利亚的原始葡萄酒,从老维也纳带来的混合酒 [00:30.726]Gamal Dansk from Denmark and oranges from Sienna
丹麦的甘马尔丹斯克酒和锡耶纳的橙子 [00:35.864]I saw Fireflies spinning through a haze of marijuana
我看见萤火虫在大麻烟雾中旋转 [00:41.378]And sat with Old Companeros in Little Havana
与老战友坐在小哈瓦那 [00:45.391]I rode a spirited white horse in the Sierra Nevada
我骑着一匹神采奕奕的白马穿越塞拉内华达 [00:56.370]And I was drinking with Vlado in Ljubljana
在卢布尔雅那与弗拉多共饮 [01:00.770]In New York City I saw the Twin Towers fall
在纽约我目睹了双子塔的倒塌 [01:04.736]And in Germany I took a stone from the Berlin wall
在德国我从柏林墙上取了一块石头 [01:09.164]In Washington I laid a flower for those killed in Vietnam
在华盛顿我为越战阵亡者献上了鲜花 [01:13.109]And I think I saw Vincent in old Amsterdam
我想我在古老的阿姆斯特丹看见了文森特 [01:17.542]I saw a million white crosses in the fields of Passchendaele
在帕斯肯戴尔的田野上我看见了百万白十字架 [01:22.981]And in the bars of Brussels I raised a glass to Jacques Brel
在布鲁塞尔的酒吧我为雅克·布雷举杯 [01:28.076]In Venice I gave a ring to the girl of my heart
在威尼斯我送给我心中的女孩一枚戒指 [01:32.217]It was made of yellow and white gold and blue Tanzanite
它由黄金、白金和蓝色坦桑石制成 [01:43.447]Dubrovnik was sad and crippled with pain
杜布罗夫尼克悲伤而痛苦 [01:48.639]Libertas Ragusa you will rise again
自由的拉古萨,你将再次崛起 [01:52.103]In Zagreb the old soldier by the Palace Hotel
在萨格勒布,那位老兵在宫殿酒店前 [01:55.872]With his few possessions he was trying to sell
他试图卖掉手头的几件财物 [01:59.247]In Prague we hoped for Spring again
在布拉格我们再次期待着春天 [02:02.921]But the dream was crushed when the tanks rolled in
但是梦想被坦克的碾压所粉碎 [02:07.262]In Leipzig the bell of freedom was rung
在莱比锡,自由之钟敲响 [02:10.710]The regime was broken, the battle was won
政权崩溃,战斗胜利 [02:18.761]I saw dolphins swim in the South China Seas
我看见海豚在南中国海游泳 [02:23.119]And was entranced by the beauty of the Balinese
被巴厘岛的美丽迷住 [02:26.809]And then to Hong Kong and the bars of Wan Chai
然后去了香港和湾仔的酒吧 [02:31.180]Where the Chinese lanterns float in the sky
那里中国的灯笼在天空中飘浮 [02:35.723]The Caribbean islands are jewels in the sea
加勒比海的岛屿是海中的珍珠 [02:38.397]And like Sirens at night they called out to me
就像夜晚的塞壬,他们呼唤着我 [02:43.539]In Charlotte Amalie I sat in Sparky’s Bar
在夏洛特阿马利亚,我坐在斯巴奇酒吧 [02:47.584]Writing a song on my Martin Guitar
弹奏我的马丁吉他写歌 [02:57.586]Kerouac’s voice still rings in my mind
凯鲁亚克的声音在我脑海中仍回荡 [03:00.751]Get out on the road you don’t know what you'll find
走上路,你不知道会找到什么 [03:04.869]Take the road south down to old Mexico
向南走向墨西哥的老路 [03:07.876]And the Florida coast where the Flamingos go
和佛罗里达海岸,那里火烈鸟飞翔 [03:12.285]North to New England to the coast of Maine
向北到新英格兰,到缅因海岸 [03:15.492]And then on to Canada from Lake Champlain
然后前往加拿大的尚普兰湖 [03:19.177]West to San Francisco with a flower in your hair
向西至旧金山,你鬓上别花 [03:22.768]The city is full ‘cause all the Hippies are there
整个城市都挤满了嬉皮士 [03:39.134]These disparate images come to an end
这些杂乱影像,终将画上句点 [03:42.392]When the reasons for going are hard to defend
当出行理由变得难以自圆其说 [03:47.432]Every new song sounds like another
每一首新歌,似曾相识 [03:51.423]And begins to remind you of a long-lost lover
总是勾起对往昔爱人的追忆与惆怅 [03:54.021]You're running on empty, you're flying too high
你空虚奔忙,你飞得太高 [03:57.341]And somehow life is passing you by
生活悄悄溜过,你似乎置身事外 [04:01.187]Hang on to the good times, let the rest go
紧握住美好时光,让其它统统飘散 [04:05.960]Whatever you missed, you don’t need to know
你错过的,其实没必要再去追忆细看 [04:19.391]And what did you learn from these crazy times
在这疯狂的日子里,你学到了什么 [04:22.836]Life is a poem of couplets and rhymes
生活是一首押韵的双行诗篇 [04:26.477]Did you love well, was your love returned
你爱得深沉,你的爱是否有回报 [04:30.098]Would it break your heart if your poems were burned
如果你的诗篇被焚,你的心是否会碎 [04:35.623]Was your aim true, did you hit the mark
你的目标是否坚定,你是否射中了标靶 [04:38.339]Did you light the fire, did you make a spark
你是否点燃了激情,你是否迸发了火花 [04:41.737]Sometimes you win, sometimes you lose
有时你赢了,有时你输了 [04:45.518]Sometimes you never get the chance to choose
有时你根本没有机会选择 [05:00.959]CODA
尾声 [05:02.927]I took the road, and come what may
无论未来如何,我选择了这条路 [05:06.264]I lived out the dream of young Ramble-away
活出了年轻漫游者的梦想 [05:10.559]Over the hill and far away
越过山丘,到遥远之地 [05:14.697]I lived out the dream of young Ramble-away
活出了年轻漫游者的梦想 [05:19.627]The great home of the soul is the open road.
灵魂的伟大家园,是无垠的路 [05:21.945]D.H. Lawrence
D.H. Lawrence
巴黎的茴香酒,普罗旺斯的桃子 [00:20.285]Mangos from Montego Bay, where the swallowtails dance
蒙特哥湾的芒果,燕尾蝶起舞之所 [00:24.865]Primitivo from Puglia, Melange from old Vienna
普利亚的原始葡萄酒,从老维也纳带来的混合酒 [00:30.726]Gamal Dansk from Denmark and oranges from Sienna
丹麦的甘马尔丹斯克酒和锡耶纳的橙子 [00:35.864]I saw Fireflies spinning through a haze of marijuana
我看见萤火虫在大麻烟雾中旋转 [00:41.378]And sat with Old Companeros in Little Havana
与老战友坐在小哈瓦那 [00:45.391]I rode a spirited white horse in the Sierra Nevada
我骑着一匹神采奕奕的白马穿越塞拉内华达 [00:56.370]And I was drinking with Vlado in Ljubljana
在卢布尔雅那与弗拉多共饮 [01:00.770]In New York City I saw the Twin Towers fall
在纽约我目睹了双子塔的倒塌 [01:04.736]And in Germany I took a stone from the Berlin wall
在德国我从柏林墙上取了一块石头 [01:09.164]In Washington I laid a flower for those killed in Vietnam
在华盛顿我为越战阵亡者献上了鲜花 [01:13.109]And I think I saw Vincent in old Amsterdam
我想我在古老的阿姆斯特丹看见了文森特 [01:17.542]I saw a million white crosses in the fields of Passchendaele
在帕斯肯戴尔的田野上我看见了百万白十字架 [01:22.981]And in the bars of Brussels I raised a glass to Jacques Brel
在布鲁塞尔的酒吧我为雅克·布雷举杯 [01:28.076]In Venice I gave a ring to the girl of my heart
在威尼斯我送给我心中的女孩一枚戒指 [01:32.217]It was made of yellow and white gold and blue Tanzanite
它由黄金、白金和蓝色坦桑石制成 [01:43.447]Dubrovnik was sad and crippled with pain
杜布罗夫尼克悲伤而痛苦 [01:48.639]Libertas Ragusa you will rise again
自由的拉古萨,你将再次崛起 [01:52.103]In Zagreb the old soldier by the Palace Hotel
在萨格勒布,那位老兵在宫殿酒店前 [01:55.872]With his few possessions he was trying to sell
他试图卖掉手头的几件财物 [01:59.247]In Prague we hoped for Spring again
在布拉格我们再次期待着春天 [02:02.921]But the dream was crushed when the tanks rolled in
但是梦想被坦克的碾压所粉碎 [02:07.262]In Leipzig the bell of freedom was rung
在莱比锡,自由之钟敲响 [02:10.710]The regime was broken, the battle was won
政权崩溃,战斗胜利 [02:18.761]I saw dolphins swim in the South China Seas
我看见海豚在南中国海游泳 [02:23.119]And was entranced by the beauty of the Balinese
被巴厘岛的美丽迷住 [02:26.809]And then to Hong Kong and the bars of Wan Chai
然后去了香港和湾仔的酒吧 [02:31.180]Where the Chinese lanterns float in the sky
那里中国的灯笼在天空中飘浮 [02:35.723]The Caribbean islands are jewels in the sea
加勒比海的岛屿是海中的珍珠 [02:38.397]And like Sirens at night they called out to me
就像夜晚的塞壬,他们呼唤着我 [02:43.539]In Charlotte Amalie I sat in Sparky’s Bar
在夏洛特阿马利亚,我坐在斯巴奇酒吧 [02:47.584]Writing a song on my Martin Guitar
弹奏我的马丁吉他写歌 [02:57.586]Kerouac’s voice still rings in my mind
凯鲁亚克的声音在我脑海中仍回荡 [03:00.751]Get out on the road you don’t know what you'll find
走上路,你不知道会找到什么 [03:04.869]Take the road south down to old Mexico
向南走向墨西哥的老路 [03:07.876]And the Florida coast where the Flamingos go
和佛罗里达海岸,那里火烈鸟飞翔 [03:12.285]North to New England to the coast of Maine
向北到新英格兰,到缅因海岸 [03:15.492]And then on to Canada from Lake Champlain
然后前往加拿大的尚普兰湖 [03:19.177]West to San Francisco with a flower in your hair
向西至旧金山,你鬓上别花 [03:22.768]The city is full ‘cause all the Hippies are there
整个城市都挤满了嬉皮士 [03:39.134]These disparate images come to an end
这些杂乱影像,终将画上句点 [03:42.392]When the reasons for going are hard to defend
当出行理由变得难以自圆其说 [03:47.432]Every new song sounds like another
每一首新歌,似曾相识 [03:51.423]And begins to remind you of a long-lost lover
总是勾起对往昔爱人的追忆与惆怅 [03:54.021]You're running on empty, you're flying too high
你空虚奔忙,你飞得太高 [03:57.341]And somehow life is passing you by
生活悄悄溜过,你似乎置身事外 [04:01.187]Hang on to the good times, let the rest go
紧握住美好时光,让其它统统飘散 [04:05.960]Whatever you missed, you don’t need to know
你错过的,其实没必要再去追忆细看 [04:19.391]And what did you learn from these crazy times
在这疯狂的日子里,你学到了什么 [04:22.836]Life is a poem of couplets and rhymes
生活是一首押韵的双行诗篇 [04:26.477]Did you love well, was your love returned
你爱得深沉,你的爱是否有回报 [04:30.098]Would it break your heart if your poems were burned
如果你的诗篇被焚,你的心是否会碎 [04:35.623]Was your aim true, did you hit the mark
你的目标是否坚定,你是否射中了标靶 [04:38.339]Did you light the fire, did you make a spark
你是否点燃了激情,你是否迸发了火花 [04:41.737]Sometimes you win, sometimes you lose
有时你赢了,有时你输了 [04:45.518]Sometimes you never get the chance to choose
有时你根本没有机会选择 [05:00.959]CODA
尾声 [05:02.927]I took the road, and come what may
无论未来如何,我选择了这条路 [05:06.264]I lived out the dream of young Ramble-away
活出了年轻漫游者的梦想 [05:10.559]Over the hill and far away
越过山丘,到遥远之地 [05:14.697]I lived out the dream of young Ramble-away
活出了年轻漫游者的梦想 [05:19.627]The great home of the soul is the open road.
灵魂的伟大家园,是无垠的路 [05:21.945]D.H. Lawrence
D.H. Lawrence