The Rose-Amanda McBroommp3下载无损flac下载
The Rose-Amanda McBroom在线试听免费歌词下载
[00:06.88]Some say, "Love, it is a river
有人说:“爱是一条河 [00:15.10]That drowns the tender reed"
会淹没轻柔的芦苇” [00:21.41]Some say, "Love, it is a razor
有人说:“爱是一把剃刀 [00:28.83]That leaves your soul to bleed"
让你的灵魂流血” [00:35.20]Some say, "Love, it is a a hunger
有人说:“爱是一种焦渴 [00:42.79]An endless aching need"
一种无尽的带痛渴求” [00:49.68]I say, "Love, it is a flower
而我说:“爱是一朵花 [00:56.69]And you it's only seed"
而你则是唯一的种子” [01:07.34]It's the heart that fears breaking
如果心儿害怕破碎 [01:14.81]That never learns to dance
就永远无法学会起舞 [01:21.33]It's the dream, afraid of waking
如果害怕从美梦中醒来 [01:28.63]That never takes the chance
就永远也抓不住机会 [01:35.19]It's the one, who won't be taken
如果不愿付出 [01:42.72]Who can not seem to give
就永远没有回报 [01:49.56]And the soul afraid of dying
如果灵魂害怕去死 [01:56.76]That never learns to live
就永远学不会怎么去活 [02:07.14]When the night has been too lonely
当夜晚太过寂寞 [02:14.03]And the road has been too long
当前路太过遥远 [02:21.22]And you think that love is only
或者当你认为 [02:28.31]For the lucky and the strong
只有幸运者和强者才有资格得到爱的时候 [02:35.57]Just remember in the winter
冬天里你要记得 [02:42.26]Far beneath the bitter snows
在厚厚的积雪底下 [02:49.48]Lies the seed that with the sun's love
一颗种子一直都在那里躺着,等阳光洒下 [02:56.91]In the spring becomes the rose
春天里,它会绽放成最美的玫瑰
有人说:“爱是一条河 [00:15.10]That drowns the tender reed"
会淹没轻柔的芦苇” [00:21.41]Some say, "Love, it is a razor
有人说:“爱是一把剃刀 [00:28.83]That leaves your soul to bleed"
让你的灵魂流血” [00:35.20]Some say, "Love, it is a a hunger
有人说:“爱是一种焦渴 [00:42.79]An endless aching need"
一种无尽的带痛渴求” [00:49.68]I say, "Love, it is a flower
而我说:“爱是一朵花 [00:56.69]And you it's only seed"
而你则是唯一的种子” [01:07.34]It's the heart that fears breaking
如果心儿害怕破碎 [01:14.81]That never learns to dance
就永远无法学会起舞 [01:21.33]It's the dream, afraid of waking
如果害怕从美梦中醒来 [01:28.63]That never takes the chance
就永远也抓不住机会 [01:35.19]It's the one, who won't be taken
如果不愿付出 [01:42.72]Who can not seem to give
就永远没有回报 [01:49.56]And the soul afraid of dying
如果灵魂害怕去死 [01:56.76]That never learns to live
就永远学不会怎么去活 [02:07.14]When the night has been too lonely
当夜晚太过寂寞 [02:14.03]And the road has been too long
当前路太过遥远 [02:21.22]And you think that love is only
或者当你认为 [02:28.31]For the lucky and the strong
只有幸运者和强者才有资格得到爱的时候 [02:35.57]Just remember in the winter
冬天里你要记得 [02:42.26]Far beneath the bitter snows
在厚厚的积雪底下 [02:49.48]Lies the seed that with the sun's love
一颗种子一直都在那里躺着,等阳光洒下 [02:56.91]In the spring becomes the rose
春天里,它会绽放成最美的玫瑰
The Rose-Amanda McBroom热门评论
Westlife是温暖的春,Olivia Ong是恬静的夏,Amanda Mcbroom是沉思的秋,手嶌葵是寂静的冬。每一个版本,对应不同的心情。
这才是原唱,好讨厌被小三居上的感觉
这是原唱!搞不懂其他翻唱怎么那么火!翻唱我承认声线什么的都很好,但是我想说,原作唱出来的感情特别真实,尤其是晚上一个人安安静静的听[怒]
歌和词都是她写的 感觉她唱的才能最表达出歌原本的意思吧
第一次聽是手嶌葵的版本。在很長很長的長江路上,我說:哇!這是整座城市我最喜歡的地方。又寬又大的馬路上,即使在白天也可以自由奔跑。那個時候灑進記憶裏的陽光,好像一直都那麼溫暖。
而且下面还有这么多评论,原唱呢【心碎】
提醒一下大家就算是从别处翻唱来的,最好也不要在原唱下面提到翻唱哦,因为这不仅是对原唱的尊重,也是算是对翻唱的保护吧
这首著名的(玫瑰花)翻唱者确实是很多,而阿曼达的演唱无疑是最具权威性的,这首歌被缉在阿曼达首张个人金唱盘中作为了主打,其个人魅力使得这首歌成为了当年翻唱律较高的一首艺术歌曲,这就让我们有幸欣赏到了多名艺术家不同风格的演绎,私以为阿曼达的演唱其风格,其对作品的理解还是最具影响力的,
更喜欢Amanda的声音,那是种其他翻唱没有的坚定!
这不是原唱,她是作词作曲,原唱Bette Midler