Monsieur-Thomas Fersenmp3下载无损flac下载
Monsieur-Thomas Fersen在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Fersen
[00:01.12]MONSIEUR
[00:03.62]Thomas Fersen
[00:04.62]by amoitiger
[00:06.30]
[00:10.62]Les passants sur son chemin
先生的路上的行人们 [00:12.62]Soulèvent leur galure,
都微举他们的帽子以示敬意 [00:14.12]Le chien lui lèche les mains,
狗狗在舔先生的手(指拍马屁的人) [00:16.00]Sa présence se rassure
先生的出现让我们都安心 [00:18.62]Voyez cet enfant qui beugle, par lui secouru,
请看那个在吼叫的孩子 被先生救了 [00:23.62]Et comme il aide l'aveugle à traverser la rue...
并且先生帮助盲人过马路... [00:27.62]Dans la paix de son jardin,
在他的和平的花园里 [00:29.62]Il cultive ses roses,
他精心栽培他的玫瑰花们 [00:30.62]Monsieur est un assassin
当先生很忧愁的时候 [00:33.62]Quand il est morose.
他是个杀人犯 [00:35.62]Il étrangle son semblable dans le Bois de Meudon,
他扼杀了他的心在莫东森林(在红与黑中有提到于连在去莫东森林的路上对自己说“我必须以我大部分的劳累的身体来扼杀我的心”,应该和这有关系吧) [00:38.12]Quand il est inconsolable, quand il a le bourdon...
当先生难以被安抚当他郁郁不乐的时候 [00:42.62]A la barbe des voisins,
至那些发现他是个给人好感的人 [00:45.62]Qui le trouvent sympathique,
的讨厌的邻居们 [00:48.12]Monsieur est un assassin, je suis son domestique;
先生是个杀人犯 而我是他的仆人 [00:51.62]Et je classe le dossier sous les églantines,
而我乖乖分类好那些野蔷薇的档案 [00:54.62]Je suis un peu jardinier
我只是个小园丁 [00:57.62]Et je fais la cuisine.
然后乖乖做饭 [00:59.00] [01:05.12]Il étrangle son prochain
当他忧郁时 [01:07.12]Quand il a le cafard,
他掐死了他自己( prochain:同类) [01:09.12]Allez hop dans le bassin sous les nénuphars.
快来跳进睡莲下的小池子叭 [01:13.12]Et je donne un coup de balai
我会打扫这 [01:15.12]Sur le lieu du crime,
这先生不会回来的 [01:17.12]Oû il ne revient jamais,
犯罪现场的 [01:19.62]Même pas pour la frime...
先生他就算装个样子都不肯... [01:21.62]Sans éveiller les soupçons,
没有引起怀疑 [01:23.62]Aux petites heures,
在清晨 [01:26.62]Nous rentrons à la maison,
我们回到了家 [01:28.62]Je suis son chauffeur...
我是他的司机... [01:29.60]la,la,la,... [01:41.00] [01:46.12]Car sous son air anodin,
因为在他无辜的气场下 [01:49.62]C'est un lunatique,
他是个性情无常古怪的人(受月亮影响的人,指精神病患者) [01:51.62]Monsieur est un assassin,
先生是个杀人犯 [01:53.62]Chez lui c'est chronique;
在家的时候是慢性的(可能指老师的忧郁) [01:55.62]Il étrangle son semblable
他扼杀了他的灵魂(可能是精神分裂) [01:57.62]Lorsque minuit sonne
就在午夜时分钟声响起的时候 [01:59.62]Et moi je pousse le diable
而我在莫东森林 [02:01.62]Dans le Bois de Meudon
推了一下魔鬼 [02:04.62]Le client dans une valise,avec son chapeau,
一位委托人和他的帽子在一个行李箱里 [02:08.62]Prendra le train pour Venise et un peu de repos.
将要搭上去往威尼斯的列车,并好好休息一下下 [02:12.62]Il étrangle son semblable
在布洛涅森林里(莫东和布洛涅只有几公里距离但是我不知道他要说什么) [02:14.62]Dans le Bois de Meudon,
他掐死了自己的灵魂(semblable:同类同胞,这里我翻译为自己身体里的另一个人) [02:16.62]Quand il est inconsolable,
当先生难以被安抚 [02:19.32]Quand il a le bourdon;
当先生沮丧的时候 [02:21.62]A la barbe des voisins,
至那些发现他是个给人好感的人 [02:23.62]Qui le trouvent sympathique,
的讨厌的邻居们 [02:24.62]Monsieur est un assassin,
先生是个杀人犯 [02:27.62]Je suis son domestique.
而我是他的仆人 [02:29.00] [02:37.62]Vous allez pendre Monsieur,
您要吊死先生的话 [02:40.22]Je vais perdre ma place;
我就将失去我的工作了 [02:41.62]Vous allez pendre Monsieur,
您真的要吊死先生吗 [02:43.62]Hélas! trois fois hélas!
诶! 这都第三次了 [02:45.62]Mais il fallait s'y attendre et je prie votre honneur,
但是吊死他必须要等一等 而且我也会尊重您的选择 [02:49.62]Humblement de me reprendre comme serviteur...
让我谦卑地重新当为侍者 [02:54.62]Et je classerai ce dossier sous les églantines,
而我会继续分类那些野玫瑰的档案 [02:58.62]Je suis un peu jardinier et je fais la cuisine...
我只是个小园丁,然后我会乖乖做饭... [03:04.00] [03:10.00]%%Merci Bien.%%
高一学生文笔不是很好见谅,因为我也是有一系列精神疾病包括精分,所以我结合了自己的情况,纯个人见解 [03:15.00]
先生的路上的行人们 [00:12.62]Soulèvent leur galure,
都微举他们的帽子以示敬意 [00:14.12]Le chien lui lèche les mains,
狗狗在舔先生的手(指拍马屁的人) [00:16.00]Sa présence se rassure
先生的出现让我们都安心 [00:18.62]Voyez cet enfant qui beugle, par lui secouru,
请看那个在吼叫的孩子 被先生救了 [00:23.62]Et comme il aide l'aveugle à traverser la rue...
并且先生帮助盲人过马路... [00:27.62]Dans la paix de son jardin,
在他的和平的花园里 [00:29.62]Il cultive ses roses,
他精心栽培他的玫瑰花们 [00:30.62]Monsieur est un assassin
当先生很忧愁的时候 [00:33.62]Quand il est morose.
他是个杀人犯 [00:35.62]Il étrangle son semblable dans le Bois de Meudon,
他扼杀了他的心在莫东森林(在红与黑中有提到于连在去莫东森林的路上对自己说“我必须以我大部分的劳累的身体来扼杀我的心”,应该和这有关系吧) [00:38.12]Quand il est inconsolable, quand il a le bourdon...
当先生难以被安抚当他郁郁不乐的时候 [00:42.62]A la barbe des voisins,
至那些发现他是个给人好感的人 [00:45.62]Qui le trouvent sympathique,
的讨厌的邻居们 [00:48.12]Monsieur est un assassin, je suis son domestique;
先生是个杀人犯 而我是他的仆人 [00:51.62]Et je classe le dossier sous les églantines,
而我乖乖分类好那些野蔷薇的档案 [00:54.62]Je suis un peu jardinier
我只是个小园丁 [00:57.62]Et je fais la cuisine.
然后乖乖做饭 [00:59.00] [01:05.12]Il étrangle son prochain
当他忧郁时 [01:07.12]Quand il a le cafard,
他掐死了他自己( prochain:同类) [01:09.12]Allez hop dans le bassin sous les nénuphars.
快来跳进睡莲下的小池子叭 [01:13.12]Et je donne un coup de balai
我会打扫这 [01:15.12]Sur le lieu du crime,
这先生不会回来的 [01:17.12]Oû il ne revient jamais,
犯罪现场的 [01:19.62]Même pas pour la frime...
先生他就算装个样子都不肯... [01:21.62]Sans éveiller les soupçons,
没有引起怀疑 [01:23.62]Aux petites heures,
在清晨 [01:26.62]Nous rentrons à la maison,
我们回到了家 [01:28.62]Je suis son chauffeur...
我是他的司机... [01:29.60]la,la,la,... [01:41.00] [01:46.12]Car sous son air anodin,
因为在他无辜的气场下 [01:49.62]C'est un lunatique,
他是个性情无常古怪的人(受月亮影响的人,指精神病患者) [01:51.62]Monsieur est un assassin,
先生是个杀人犯 [01:53.62]Chez lui c'est chronique;
在家的时候是慢性的(可能指老师的忧郁) [01:55.62]Il étrangle son semblable
他扼杀了他的灵魂(可能是精神分裂) [01:57.62]Lorsque minuit sonne
就在午夜时分钟声响起的时候 [01:59.62]Et moi je pousse le diable
而我在莫东森林 [02:01.62]Dans le Bois de Meudon
推了一下魔鬼 [02:04.62]Le client dans une valise,avec son chapeau,
一位委托人和他的帽子在一个行李箱里 [02:08.62]Prendra le train pour Venise et un peu de repos.
将要搭上去往威尼斯的列车,并好好休息一下下 [02:12.62]Il étrangle son semblable
在布洛涅森林里(莫东和布洛涅只有几公里距离但是我不知道他要说什么) [02:14.62]Dans le Bois de Meudon,
他掐死了自己的灵魂(semblable:同类同胞,这里我翻译为自己身体里的另一个人) [02:16.62]Quand il est inconsolable,
当先生难以被安抚 [02:19.32]Quand il a le bourdon;
当先生沮丧的时候 [02:21.62]A la barbe des voisins,
至那些发现他是个给人好感的人 [02:23.62]Qui le trouvent sympathique,
的讨厌的邻居们 [02:24.62]Monsieur est un assassin,
先生是个杀人犯 [02:27.62]Je suis son domestique.
而我是他的仆人 [02:29.00] [02:37.62]Vous allez pendre Monsieur,
您要吊死先生的话 [02:40.22]Je vais perdre ma place;
我就将失去我的工作了 [02:41.62]Vous allez pendre Monsieur,
您真的要吊死先生吗 [02:43.62]Hélas! trois fois hélas!
诶! 这都第三次了 [02:45.62]Mais il fallait s'y attendre et je prie votre honneur,
但是吊死他必须要等一等 而且我也会尊重您的选择 [02:49.62]Humblement de me reprendre comme serviteur...
让我谦卑地重新当为侍者 [02:54.62]Et je classerai ce dossier sous les églantines,
而我会继续分类那些野玫瑰的档案 [02:58.62]Je suis un peu jardinier et je fais la cuisine...
我只是个小园丁,然后我会乖乖做饭... [03:04.00] [03:10.00]%%Merci Bien.%%
高一学生文笔不是很好见谅,因为我也是有一系列精神疾病包括精分,所以我结合了自己的情况,纯个人见解 [03:15.00]