If These Are the Things-Tracy Chapmanmp3下载无损flac下载
If These Are the Things-Tracy Chapman在线试听免费歌词下载
[00:20.150]If these are the things that
如果这就是那些 [00:22.882]Dreams are made of
组成梦想的东西 [00:24.658]Why don't I dream anymore
为什么我不再抱有幻想了? [00:36.256]I've tried to tell myself
我曾尝试说服自己 [00:38.994]Nothing's changed my dear
什么都没有变 [00:40.691]But I look around me
但当我看向周围 [00:43.478]Maybe that's not so
或许并不是这样 [00:45.348]I only have nightmares
我所有的只是无尽的噩梦 [00:48.005]And wake up with cold sweat
和惊醒时的冷汗 [00:49.880]Coming through my pores
一直刺透我的毛孔 [00:54.447]Why don't I dream anymore
为什么我不再幻想? [00:58.413]I'm in the garden
我站在花园里 [01:00.161]All the trees bear fruit
树上都长满了果实 [01:02.058]I have to pick them before they fall
我必须在它们落下前摘走 [01:06.680]I finally grab one
最终我抢到了一个 [01:09.020]I hold it in my hand
我小心翼翼地将它捧在手里 [01:11.337]I open it up
然后我掰开它 [01:12.535]It's rotten to the core
却发现它已经腐烂到了心底 [01:16.925]Why don't I dream anymore
为什么我再也不幻想了 [01:21.410] [01:27.892]If these are the things that
如果这就是那一切 [01:30.698]Dreams are made of
组成我们梦想的东西 [01:32.462]Why don't I dream anymore
这就是我为什么再也不幻想了 [01:40.744] [01:44.011]We lose our patience
我们已经失去耐心 [01:44.977]Lose our trust
不再信任 [01:46.215]Yes we lose our innocence
没错 我们不再无知善良 [01:48.667]To forget our sorrow and hide our pain
忘记我们的悲伤 藏起我们的苦痛 [01:51.364]We lose old memories
我们也掩盖起旧时的记忆 [01:53.135]But dreams are what life's worth living for
但梦想始终是生活下去的意义 [02:01.775]I wish I could dream
我希望我还能 [02:05.996]Once more
做多哪怕一次梦 [02:09.254] [02:16.793]I'm in the garden
我站在花园中 [02:18.863]All the trees bear fruit
树上硕果累累 [02:21.139]I have to pick them before they fall
我必须在果实落下前摘下它们 [02:25.559]I finally grab one
最终我抢到了一个 [02:27.936]I hold it in my hand
我将它捧在手心里 [02:30.069]I open it up
可当我将它掰开时 [02:31.301]It's rotten to the core
却发现它已经腐坏到了最深处 [02:35.042]Why don't I dream anymore
为什么我再也没有梦想了 [02:39.574] [02:46.896]If these are the things that
如果这些就是 [02:49.352]Dreams are made of
所有组成梦想的东西 [02:51.116]Why don't I dream anymore
现在你知道为何我不再做梦了吧 [03:02.741]I've tried to tell myself
我已经厌倦了自欺欺人 [03:05.372]It's all for the best my dear
告诉自己这些对我来说最好 [03:07.239]But I look around me
但当我看向四周 [03:09.716]Maybe that's not so
或许并不是我想的那样 [03:10.789]I only have nightmares
我所有的只是梦魇 [03:14.489]Wake up in a cold sweat
惊醒时满身的冷汗 [03:16.323]Coming through my pores
刺透了我每寸肌肤 [03:18.209]As all I abhor
那都是我所憎恨的 [03:20.804]Why don't I dream anymore
为什么我再也不抱有幻想了? [03:24.848]I'm in the garden
我在花园中 [03:26.327]All the trees bear fruit
树上长满了果实 [03:28.492]I have to pick them before they fall
我要在果实落地前把它们摘下 [03:33.022]I finally grab one
最终我抢到了一个 [03:35.272]I hold it in my hand
我将它小心地捧在手心 [03:37.254]I open it up
可当我掰开它时 [03:38.761]It's rotten to the core
才发现它已经腐坏殆尽 [03:42.788]Why don't I dream anymore
为什么我再也不抱有幻想了 [03:51.885] [03:54.536]If these are the things that
如果这就是 [03:56.774]Dreams are made of
组成梦想的一切 [03:58.348]If these are the things that
如果这就是 [04:01.105]Dreams are made of
你们所说的梦想 [04:02.901]If these are the things that
如果这就是 [04:05.636]Dreams are made of
梦想真正的样子 [04:07.472]I don't want anymore
那么我便不再有梦想 [04:13.771]I don't want anymore
那我就再也不抱有幻想了 [04:18.304]I don't want anymore
我再也不愿做梦 [04:23.400]
如果这就是那些 [00:22.882]Dreams are made of
组成梦想的东西 [00:24.658]Why don't I dream anymore
为什么我不再抱有幻想了? [00:36.256]I've tried to tell myself
我曾尝试说服自己 [00:38.994]Nothing's changed my dear
什么都没有变 [00:40.691]But I look around me
但当我看向周围 [00:43.478]Maybe that's not so
或许并不是这样 [00:45.348]I only have nightmares
我所有的只是无尽的噩梦 [00:48.005]And wake up with cold sweat
和惊醒时的冷汗 [00:49.880]Coming through my pores
一直刺透我的毛孔 [00:54.447]Why don't I dream anymore
为什么我不再幻想? [00:58.413]I'm in the garden
我站在花园里 [01:00.161]All the trees bear fruit
树上都长满了果实 [01:02.058]I have to pick them before they fall
我必须在它们落下前摘走 [01:06.680]I finally grab one
最终我抢到了一个 [01:09.020]I hold it in my hand
我小心翼翼地将它捧在手里 [01:11.337]I open it up
然后我掰开它 [01:12.535]It's rotten to the core
却发现它已经腐烂到了心底 [01:16.925]Why don't I dream anymore
为什么我再也不幻想了 [01:21.410] [01:27.892]If these are the things that
如果这就是那一切 [01:30.698]Dreams are made of
组成我们梦想的东西 [01:32.462]Why don't I dream anymore
这就是我为什么再也不幻想了 [01:40.744] [01:44.011]We lose our patience
我们已经失去耐心 [01:44.977]Lose our trust
不再信任 [01:46.215]Yes we lose our innocence
没错 我们不再无知善良 [01:48.667]To forget our sorrow and hide our pain
忘记我们的悲伤 藏起我们的苦痛 [01:51.364]We lose old memories
我们也掩盖起旧时的记忆 [01:53.135]But dreams are what life's worth living for
但梦想始终是生活下去的意义 [02:01.775]I wish I could dream
我希望我还能 [02:05.996]Once more
做多哪怕一次梦 [02:09.254] [02:16.793]I'm in the garden
我站在花园中 [02:18.863]All the trees bear fruit
树上硕果累累 [02:21.139]I have to pick them before they fall
我必须在果实落下前摘下它们 [02:25.559]I finally grab one
最终我抢到了一个 [02:27.936]I hold it in my hand
我将它捧在手心里 [02:30.069]I open it up
可当我将它掰开时 [02:31.301]It's rotten to the core
却发现它已经腐坏到了最深处 [02:35.042]Why don't I dream anymore
为什么我再也没有梦想了 [02:39.574] [02:46.896]If these are the things that
如果这些就是 [02:49.352]Dreams are made of
所有组成梦想的东西 [02:51.116]Why don't I dream anymore
现在你知道为何我不再做梦了吧 [03:02.741]I've tried to tell myself
我已经厌倦了自欺欺人 [03:05.372]It's all for the best my dear
告诉自己这些对我来说最好 [03:07.239]But I look around me
但当我看向四周 [03:09.716]Maybe that's not so
或许并不是我想的那样 [03:10.789]I only have nightmares
我所有的只是梦魇 [03:14.489]Wake up in a cold sweat
惊醒时满身的冷汗 [03:16.323]Coming through my pores
刺透了我每寸肌肤 [03:18.209]As all I abhor
那都是我所憎恨的 [03:20.804]Why don't I dream anymore
为什么我再也不抱有幻想了? [03:24.848]I'm in the garden
我在花园中 [03:26.327]All the trees bear fruit
树上长满了果实 [03:28.492]I have to pick them before they fall
我要在果实落地前把它们摘下 [03:33.022]I finally grab one
最终我抢到了一个 [03:35.272]I hold it in my hand
我将它小心地捧在手心 [03:37.254]I open it up
可当我掰开它时 [03:38.761]It's rotten to the core
才发现它已经腐坏殆尽 [03:42.788]Why don't I dream anymore
为什么我再也不抱有幻想了 [03:51.885] [03:54.536]If these are the things that
如果这就是 [03:56.774]Dreams are made of
组成梦想的一切 [03:58.348]If these are the things that
如果这就是 [04:01.105]Dreams are made of
你们所说的梦想 [04:02.901]If these are the things that
如果这就是 [04:05.636]Dreams are made of
梦想真正的样子 [04:07.472]I don't want anymore
那么我便不再有梦想 [04:13.771]I don't want anymore
那我就再也不抱有幻想了 [04:18.304]I don't want anymore
我再也不愿做梦 [04:23.400]