Busco-me-Bebemp3下载无损flac下载
Busco-me-Bebe在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Bebe
[00:30.01]Algun dia aprenderé el porque de algunas cosas
【总有一天,我会记住某些事的因果】 [00:32.69]intento aprender como camina mi corazón
【我试着去了解我的心如何行走】 [00:35.80]me precipito me lanzo al vacio
【虚无使我加快了扑向它的脚步】 [00:38.34]luego me vengo abajo por miedo
【然后,在害怕中我落空了】 [00:40.86]Pero yo sigo buscando
【但我仍然在寻找着】 [00:42.08]busco-me, busco busco me busco
【寻找自我 我追寻着】 [00:48.28]busco-me, busco busco me
【寻找自我 我追寻着】 [00:54.47]busco-me, busco busco me busco
【寻找自我 我追寻着】 [01:00.08]busco-me, busco busco
【寻找自我 我追寻着】 [01:06.05]Y no paro de buscarme más y doy vueltas y pienso sin parar
【我不停的寻求更多 不停地旋转与思索】 [01:11.65]y me miro en el espejo despacito,
【我慢慢地看着镜子前的自己】 [01:14.96]me analizo y me enfado otra vez conmigo
【自我剖析 再次被自己惹恼】 [01:17.93]y me digo :“anda ya mujé”
【自言自语着:“唉,女人啊!”】 [01:20.88]si to tiene solución menos la muerte
【如果有比死更好的办法】 [01:23.69]Y me levanto mu segura
【我一定会振作】 [01:26.54]y me echo a llorar como una ni?a oscura
【我哭了起来 如同一个可怜的黑人女孩】 [01:29.49]Ya no me divierto pienso algunos días
【想起我在暗无天日里入睡的那些日子】 [01:32.43]y al otro días no hay sol que me acueste
【我无法感到快乐】 [01:35.42]me echo a correr buscando no se que pensando
【我不假思索地开始奔跑】 [01:38.85]que tal vez es posible reponerse
【也许有了自愈的可能性】 [01:41.44]Ya no me divierto pienso algunos días
【想起那些在黑暗里入睡的时光】 [01:44.80]y al otro dia no hay sol que me acueste
【我无法开心】 [01:47.55]me echo a correr buscando no se que pensando
【与此同时 我无法思考地奔跑着寻找自我】 [01:50.88]que tal vez es posible reponerse y yo mientras
【或许这是一次自愈的机会】 [01:54.23]busco-me, busco busco me busco
【寻找自我 我追寻着】 [02:00.31]busco-me, busco busco me
【寻找自我 我追寻着】 [02:06.12]busco-me, busco busco me busco
【寻找自我 我追寻着】 [02:12.22]busco-me, busco busco me
【寻找自我 我追寻着】 [02:17.61]Y cuando mi cuerpo termine de llorar,
【但我的身体不再啜泣时】 [02:20.50]echaré una ramita al mar
【我往海里扔了一根树枝】 [02:23.61]que esa balsa pá un marinero naufrago
【那是一个水手遭遇了海难的木筏】 [02:26.70]y pá que no vaya a tienta le pondré yo un faro
【他别去尝试啊! 我会给他一座灯塔】 [02:29.85]Y ahora que he caido al fondo de una piscina
【可我现在坠落在泳池底部】 [02:32.45]que ni una gotita de agua tenía
【那里甚至没有一滴水】 [02:35.45]Voy a recoger mis alitas rotas
【我将拾起我那双破碎的翅膀】 [02:38.18]y las pegaré trocito a trozo y volaré
【我会把它们一块块地缝好,然后起飞】 [02:40.73]Yo soy una monta?a rusa que sube que baja
【我像是一个过山车,疾速飞升又下落】 [02:44.55]que rie que calla confusa me dejo de llevá llevá
【那些混淆了沉默的笑声让我承受着 承受着】 [02:50.71]por lo que los dias me quieran mostrar
【他们想展现给我看的那些日子】 [02:53.37]Soy una monta?a rusa que sube que baja
【我像是一个起起落落的过山车】 [02:57.07]que rie que calla confusa me dejo de llevá
【那些混淆了沉默的笑声让我背负着】 [03:02.71]por lo que los días me quieran mostrar
【想展现在我眼前那些逝去的时光】 [03:54.19]busco-me, busco busco me busco
【寻找自我 我追寻着】 [03:59.99]busco-me, busco busco me
【寻找自我 我追寻着】 [04:06.05]busco-me, busco busco me busco
【寻找自我 我追寻着】 [04:11.94]busco-me, busco busco me
【寻找自我 我追寻着】 [04:17.93]Buscaremos en la casa encantada
【我们会在屋子里开心的追寻】 [04:21.15]Buscaremos debajo de las hojas secas
【在干枯的叶子下寻找】 [04:30.34]Buscaremos muy dentro y muy dentro Y fuera tambien
【快决定吧,寻找我们自己...】 [04:39.36]busco-me, busco
【寻找自我 我追寻着】
【总有一天,我会记住某些事的因果】 [00:32.69]intento aprender como camina mi corazón
【我试着去了解我的心如何行走】 [00:35.80]me precipito me lanzo al vacio
【虚无使我加快了扑向它的脚步】 [00:38.34]luego me vengo abajo por miedo
【然后,在害怕中我落空了】 [00:40.86]Pero yo sigo buscando
【但我仍然在寻找着】 [00:42.08]busco-me, busco busco me busco
【寻找自我 我追寻着】 [00:48.28]busco-me, busco busco me
【寻找自我 我追寻着】 [00:54.47]busco-me, busco busco me busco
【寻找自我 我追寻着】 [01:00.08]busco-me, busco busco
【寻找自我 我追寻着】 [01:06.05]Y no paro de buscarme más y doy vueltas y pienso sin parar
【我不停的寻求更多 不停地旋转与思索】 [01:11.65]y me miro en el espejo despacito,
【我慢慢地看着镜子前的自己】 [01:14.96]me analizo y me enfado otra vez conmigo
【自我剖析 再次被自己惹恼】 [01:17.93]y me digo :“anda ya mujé”
【自言自语着:“唉,女人啊!”】 [01:20.88]si to tiene solución menos la muerte
【如果有比死更好的办法】 [01:23.69]Y me levanto mu segura
【我一定会振作】 [01:26.54]y me echo a llorar como una ni?a oscura
【我哭了起来 如同一个可怜的黑人女孩】 [01:29.49]Ya no me divierto pienso algunos días
【想起我在暗无天日里入睡的那些日子】 [01:32.43]y al otro días no hay sol que me acueste
【我无法感到快乐】 [01:35.42]me echo a correr buscando no se que pensando
【我不假思索地开始奔跑】 [01:38.85]que tal vez es posible reponerse
【也许有了自愈的可能性】 [01:41.44]Ya no me divierto pienso algunos días
【想起那些在黑暗里入睡的时光】 [01:44.80]y al otro dia no hay sol que me acueste
【我无法开心】 [01:47.55]me echo a correr buscando no se que pensando
【与此同时 我无法思考地奔跑着寻找自我】 [01:50.88]que tal vez es posible reponerse y yo mientras
【或许这是一次自愈的机会】 [01:54.23]busco-me, busco busco me busco
【寻找自我 我追寻着】 [02:00.31]busco-me, busco busco me
【寻找自我 我追寻着】 [02:06.12]busco-me, busco busco me busco
【寻找自我 我追寻着】 [02:12.22]busco-me, busco busco me
【寻找自我 我追寻着】 [02:17.61]Y cuando mi cuerpo termine de llorar,
【但我的身体不再啜泣时】 [02:20.50]echaré una ramita al mar
【我往海里扔了一根树枝】 [02:23.61]que esa balsa pá un marinero naufrago
【那是一个水手遭遇了海难的木筏】 [02:26.70]y pá que no vaya a tienta le pondré yo un faro
【他别去尝试啊! 我会给他一座灯塔】 [02:29.85]Y ahora que he caido al fondo de una piscina
【可我现在坠落在泳池底部】 [02:32.45]que ni una gotita de agua tenía
【那里甚至没有一滴水】 [02:35.45]Voy a recoger mis alitas rotas
【我将拾起我那双破碎的翅膀】 [02:38.18]y las pegaré trocito a trozo y volaré
【我会把它们一块块地缝好,然后起飞】 [02:40.73]Yo soy una monta?a rusa que sube que baja
【我像是一个过山车,疾速飞升又下落】 [02:44.55]que rie que calla confusa me dejo de llevá llevá
【那些混淆了沉默的笑声让我承受着 承受着】 [02:50.71]por lo que los dias me quieran mostrar
【他们想展现给我看的那些日子】 [02:53.37]Soy una monta?a rusa que sube que baja
【我像是一个起起落落的过山车】 [02:57.07]que rie que calla confusa me dejo de llevá
【那些混淆了沉默的笑声让我背负着】 [03:02.71]por lo que los días me quieran mostrar
【想展现在我眼前那些逝去的时光】 [03:54.19]busco-me, busco busco me busco
【寻找自我 我追寻着】 [03:59.99]busco-me, busco busco me
【寻找自我 我追寻着】 [04:06.05]busco-me, busco busco me busco
【寻找自我 我追寻着】 [04:11.94]busco-me, busco busco me
【寻找自我 我追寻着】 [04:17.93]Buscaremos en la casa encantada
【我们会在屋子里开心的追寻】 [04:21.15]Buscaremos debajo de las hojas secas
【在干枯的叶子下寻找】 [04:30.34]Buscaremos muy dentro y muy dentro Y fuera tambien
【快决定吧,寻找我们自己...】 [04:39.36]busco-me, busco
【寻找自我 我追寻着】