Royal Forester (2009 Digital Remaster)-Steeleye Spanmp3下载无损flac下载
Royal Forester (2009 Digital Remaster)-Steeleye Span在线试听免费歌词下载
[00:02.366]I am a forester of this land
你看,我是 [00:04.890]As you may plainly see,
这片地方的守林人 [00:06.632]It's the mantle of your maidenhead
那么你的贞洁 [00:08.995]That I would have from thee.
我将从你这里带走 [00:10.745]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [00:15.101]He's taken her by the milk-white hand,
他拉着她乳白色的手 [00:17.419]And by the leylan sleeve,
拉着她的袖子 [00:19.312]He's lain her down upon her back
他把她放在地上 [00:21.513]And asked no man's leave.
并且不让其他人离开 [00:23.356]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [00:27.692]Now since you've lain me down young man
现在既然你将我放在地上 [00:29.899]You must take me up again,
你必须再把我扶起来 [00:31.956]And since you've had your will on me,
还有如果你看中了我 [00:34.009]Come tell to me your name.
你来告诉我你的名字 [00:35.832]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [00:52.457]Some call me Jim, some call me John,
有的人叫我Jim,有的人叫我John [00:54.871]Begad it's all the same,
哎呀,这没什么区别 [00:56.755]But when I'm in the king's hight court
但是当我在朝廷里 [00:59.001]Erwilian is my name.
我的名字是Erwillian [01:00.811]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [01:05.059]She being a good scholar
她是一个读书人 [01:07.365]She's spelt it over again,
她又把这个名字拼写了一遍 [01:09.228]Erwilian, that's a Latin word, Erwillian
是拉丁文词语 [01:11.308]But Willy is your name.
但是Willy才是你真正的名字 [01:13.158]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [01:17.438]Now when he heard his name pronounced,
现在当他听到自己的名字被读出来 [01:19.620]He mounted his high horse,
他立刻上了马 [01:21.583]She's belted up her petticoat
她系紧她的衬裙 [01:23.575]And followed with all her force.
用尽全力地追赶他 [01:25.468]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [01:54.732]He rode and she ran
他骑马,她跑着 [01:56.729]A long summer day,
度过了一个漫长的夏日 [01:58.620]Until they came by the river
直到他们来到了一条河前 [02:00.943]That's commonly called the Tay.
这条河通常被叫做泰河(位于苏格兰中部) [02:02.729]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [02:07.124]The water it's too deep my love,
我亲爱的,这条河的水太深了 [02:09.282]I'm afraid you cannot wade,
我怕你无法渡过 [02:11.264]But afore he'd ridden his horse well in
但是他却骑着马继续向前走 [02:13.484]She was on the other side.
而她被留在河道的另一侧 [02:15.163]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [02:19.622]She went up to the king's high door,
她来到了皇帝的朝廷大门前 [02:21.651]She knocked and she went in,
她敲门然后进去了 [02:23.882]Said one of your chancellor's robbed me,
她说你的大臣中有一位掠夺了我 [02:26.009]And he's robbed me right and clean.
他掠夺得很彻底 [02:27.902]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [02:44.298]Has he robbed you of your mantle,
他抢走了你的斗篷 [02:46.777]Has he robbed you of your ring,
还是抢走了你的戒指 [02:48.811]No he's robbed me of my maidenhead
不,他抢走了我的贞洁 [02:50.916]And another I can't find.
并且我再也不能恢复从前 [02:52.678]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [02:57.069]If he be a married man
如果他是个已婚者 [02:59.292]Then hanged he shall be,
那么他将被处绞刑 [03:01.241]And if he be a single man
如果他是个单身者 [03:03.269]He shall marry thee.
他应当与你结婚 [03:05.201]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [03:09.447]This couple they got married,
这对男女结了婚 [03:11.657]They live in Huntley town,
他们住在亨特利镇 [03:13.602]She's the Earl of Airlie's daughter,
她是Airlie伯爵的女儿 [03:15.780]And he's the blacksmith's son.
而他是铁匠的儿子 [03:17.683]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
你看,我是 [00:04.890]As you may plainly see,
这片地方的守林人 [00:06.632]It's the mantle of your maidenhead
那么你的贞洁 [00:08.995]That I would have from thee.
我将从你这里带走 [00:10.745]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [00:15.101]He's taken her by the milk-white hand,
他拉着她乳白色的手 [00:17.419]And by the leylan sleeve,
拉着她的袖子 [00:19.312]He's lain her down upon her back
他把她放在地上 [00:21.513]And asked no man's leave.
并且不让其他人离开 [00:23.356]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [00:27.692]Now since you've lain me down young man
现在既然你将我放在地上 [00:29.899]You must take me up again,
你必须再把我扶起来 [00:31.956]And since you've had your will on me,
还有如果你看中了我 [00:34.009]Come tell to me your name.
你来告诉我你的名字 [00:35.832]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [00:52.457]Some call me Jim, some call me John,
有的人叫我Jim,有的人叫我John [00:54.871]Begad it's all the same,
哎呀,这没什么区别 [00:56.755]But when I'm in the king's hight court
但是当我在朝廷里 [00:59.001]Erwilian is my name.
我的名字是Erwillian [01:00.811]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [01:05.059]She being a good scholar
她是一个读书人 [01:07.365]She's spelt it over again,
她又把这个名字拼写了一遍 [01:09.228]Erwilian, that's a Latin word, Erwillian
是拉丁文词语 [01:11.308]But Willy is your name.
但是Willy才是你真正的名字 [01:13.158]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [01:17.438]Now when he heard his name pronounced,
现在当他听到自己的名字被读出来 [01:19.620]He mounted his high horse,
他立刻上了马 [01:21.583]She's belted up her petticoat
她系紧她的衬裙 [01:23.575]And followed with all her force.
用尽全力地追赶他 [01:25.468]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [01:54.732]He rode and she ran
他骑马,她跑着 [01:56.729]A long summer day,
度过了一个漫长的夏日 [01:58.620]Until they came by the river
直到他们来到了一条河前 [02:00.943]That's commonly called the Tay.
这条河通常被叫做泰河(位于苏格兰中部) [02:02.729]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [02:07.124]The water it's too deep my love,
我亲爱的,这条河的水太深了 [02:09.282]I'm afraid you cannot wade,
我怕你无法渡过 [02:11.264]But afore he'd ridden his horse well in
但是他却骑着马继续向前走 [02:13.484]She was on the other side.
而她被留在河道的另一侧 [02:15.163]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [02:19.622]She went up to the king's high door,
她来到了皇帝的朝廷大门前 [02:21.651]She knocked and she went in,
她敲门然后进去了 [02:23.882]Said one of your chancellor's robbed me,
她说你的大臣中有一位掠夺了我 [02:26.009]And he's robbed me right and clean.
他掠夺得很彻底 [02:27.902]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [02:44.298]Has he robbed you of your mantle,
他抢走了你的斗篷 [02:46.777]Has he robbed you of your ring,
还是抢走了你的戒指 [02:48.811]No he's robbed me of my maidenhead
不,他抢走了我的贞洁 [02:50.916]And another I can't find.
并且我再也不能恢复从前 [02:52.678]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [02:57.069]If he be a married man
如果他是个已婚者 [02:59.292]Then hanged he shall be,
那么他将被处绞刑 [03:01.241]And if he be a single man
如果他是个单身者 [03:03.269]He shall marry thee.
他应当与你结婚 [03:05.201]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an. [03:09.447]This couple they got married,
这对男女结了婚 [03:11.657]They live in Huntley town,
他们住在亨特利镇 [03:13.602]She's the Earl of Airlie's daughter,
她是Airlie伯爵的女儿 [03:15.780]And he's the blacksmith's son.
而他是铁匠的儿子 [03:17.683]with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.