Like A Rolling Stone-Anberlinmp3下载无损flac下载
Like A Rolling Stone-Anberlin在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Bob Dylan
[00:01.00]Green Day - Like A Rolling Stone
[00:02.00]
[00:13.74]Once upon a time you dressed so fine
曾几何时你优裕富足衣着光鲜 [00:16.04]You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
随手抛给路边潦倒不堪的乞丐几个小钱,对不? [00:23.63]Peopled call, say, beware doll, you're bound to fall
人们屡屡良言相劝:"成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转" [00:27.42]You thought they were all kiddin' you
而你只当他们存心嘲弄视若不见 [00:33.73]You used to laugh about
你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感 [00:39.52]Everybody that was hangin' out
那些落魄人儿游荡飘零在外 [00:44.48]Now you don't talk so loud
你那些高谈阔论怎么收起来了? [00:48.74]Now you don't seem so proud
你那高贵的头颅怎么低下去了? [00:54.03]About having to be scrounging for your next meal.
只因今天的你已三餐不继,衣食无着,为寻生计迫不得已四处奔波。 [01:03.38] [01:03.55]How does it feel
这滋味如何? [01:07.92]How does it feel
这滋味如何? [01:12.93]To be without a home
你孑身独行 [01:17.44]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [01:22.68]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石 [01:26.32] [01:31.41]You've gone to the finest school all right, miss lonely
你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐 [01:35.15]But you know you only used to get juiced in it
可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获 [01:41.93]And nobody has ever taught you how to live out on the street
你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景 [01:44.98]And now you're gonna have to get used to it
如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺 [01:52.41]You said you'd never compromise
你曾经说,你永不妥协 [01:57.81]With the mystery tramp, but now you realize
但面对那位神秘的流浪者,现在你已明白 [02:02.83]He's not selling any alibis
他可不会跟你卖关子故作姿态 [02:07.66]As you stare into the vacuum of his eyes
你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸,问道 [02:12.53]And say do you want to make a deal?
用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖 [02:21.64] [02:21.80]How does it feel
这滋味如何? [02:26.21]How does it feel
这滋味如何? [02:31.07]To be on your own
你孑身独行 [02:35.74]With no direction home
找不到回家的方向 [02:40.76]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [02:45.85]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石 [02:49.42] [02:54.18]You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
你从未注意过那些魔术师和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙 [02:58.70]When they all did tricks for you
当他们极尽卑下变着花样不过为了取悦于你 [03:05.73]Never understood that it ain't no good
你从来不明白那样不对 [03:07.53]You shouldn't let other people get your kicks for you
你让别人替你受苦受难你还颇以为乐 [03:16.35]You used to ride on the chrome horse with your diplomat
你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子 [03:20.64]Who carried on his shoulder a siamese cat
肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫 [03:26.01]Ain't it hard when you discover that
而当你一朝醒悟 [03:31.11]He really wasn't where it's at
他并非你心所渴求 [03:35.85]After he took from you everything he could steal.
却发现他已携着你所有的一切飘然远遁 [03:45.01] [03:45.18]How does it feel
这滋味如何? [03:49.62]How does it feel
这滋味如何? [03:54.49]To be on your own
你孑身独行 [03:59.13]With no direction home
找不到回家的方向 [04:04.15]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [04:09.25]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石 [04:13.03] [04:18.13]Princess on the steeple and all the pretty people
幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士 [04:21.81]They're drinkin', thinkin' that they got it made
整日里狂饮,以为他们已经成功 [04:28.85]Exchanging all kinds of precious gifts and things
他们交换著各种珍贵的玩意和礼物, [04:31.57]But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe
可是你最好脱下那只钻石戒指当掉它吧,宝贝 [04:38.73]You used to be so amused
你过去不是觉得很有趣吗? [04:44.36]At napoleon in rags and the language that he used
对于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉 [04:49.47]Go to him now, he calls you, you cant refuse
现在,到他那儿去吧。而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主 [04:54.47]When you got nothing, you got nothing to lose
当你一无所有,你也就再没什么可失去 [04:59.20]You're invisible now, you got no secrets to conceal.
现在你周身透明,再藏不住一丝秘密 [05:07.98] [05:08.16]How does it feel
这滋味如何? [05:12.89]How does it feel
这滋味如何? [05:17.78]To be on your own
你孑身独行 [05:22.25]With no direction home
找不到回家的方向 [05:27.42]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [05:32.38]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石 [05:37.61]Like a rolling stone
颠沛流离一如滚石 [05:42.61]Like a rolling stone
颠沛流离一如滚石 [05:47.46]Like a rolling stone
颠沛流离一如滚石 [05:51.82]
曾几何时你优裕富足衣着光鲜 [00:16.04]You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
随手抛给路边潦倒不堪的乞丐几个小钱,对不? [00:23.63]Peopled call, say, beware doll, you're bound to fall
人们屡屡良言相劝:"成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转" [00:27.42]You thought they were all kiddin' you
而你只当他们存心嘲弄视若不见 [00:33.73]You used to laugh about
你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感 [00:39.52]Everybody that was hangin' out
那些落魄人儿游荡飘零在外 [00:44.48]Now you don't talk so loud
你那些高谈阔论怎么收起来了? [00:48.74]Now you don't seem so proud
你那高贵的头颅怎么低下去了? [00:54.03]About having to be scrounging for your next meal.
只因今天的你已三餐不继,衣食无着,为寻生计迫不得已四处奔波。 [01:03.38] [01:03.55]How does it feel
这滋味如何? [01:07.92]How does it feel
这滋味如何? [01:12.93]To be without a home
你孑身独行 [01:17.44]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [01:22.68]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石 [01:26.32] [01:31.41]You've gone to the finest school all right, miss lonely
你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐 [01:35.15]But you know you only used to get juiced in it
可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获 [01:41.93]And nobody has ever taught you how to live out on the street
你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景 [01:44.98]And now you're gonna have to get used to it
如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺 [01:52.41]You said you'd never compromise
你曾经说,你永不妥协 [01:57.81]With the mystery tramp, but now you realize
但面对那位神秘的流浪者,现在你已明白 [02:02.83]He's not selling any alibis
他可不会跟你卖关子故作姿态 [02:07.66]As you stare into the vacuum of his eyes
你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸,问道 [02:12.53]And say do you want to make a deal?
用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖 [02:21.64] [02:21.80]How does it feel
这滋味如何? [02:26.21]How does it feel
这滋味如何? [02:31.07]To be on your own
你孑身独行 [02:35.74]With no direction home
找不到回家的方向 [02:40.76]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [02:45.85]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石 [02:49.42] [02:54.18]You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
你从未注意过那些魔术师和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙 [02:58.70]When they all did tricks for you
当他们极尽卑下变着花样不过为了取悦于你 [03:05.73]Never understood that it ain't no good
你从来不明白那样不对 [03:07.53]You shouldn't let other people get your kicks for you
你让别人替你受苦受难你还颇以为乐 [03:16.35]You used to ride on the chrome horse with your diplomat
你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子 [03:20.64]Who carried on his shoulder a siamese cat
肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫 [03:26.01]Ain't it hard when you discover that
而当你一朝醒悟 [03:31.11]He really wasn't where it's at
他并非你心所渴求 [03:35.85]After he took from you everything he could steal.
却发现他已携着你所有的一切飘然远遁 [03:45.01] [03:45.18]How does it feel
这滋味如何? [03:49.62]How does it feel
这滋味如何? [03:54.49]To be on your own
你孑身独行 [03:59.13]With no direction home
找不到回家的方向 [04:04.15]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [04:09.25]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石 [04:13.03] [04:18.13]Princess on the steeple and all the pretty people
幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士 [04:21.81]They're drinkin', thinkin' that they got it made
整日里狂饮,以为他们已经成功 [04:28.85]Exchanging all kinds of precious gifts and things
他们交换著各种珍贵的玩意和礼物, [04:31.57]But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe
可是你最好脱下那只钻石戒指当掉它吧,宝贝 [04:38.73]You used to be so amused
你过去不是觉得很有趣吗? [04:44.36]At napoleon in rags and the language that he used
对于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉 [04:49.47]Go to him now, he calls you, you cant refuse
现在,到他那儿去吧。而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主 [04:54.47]When you got nothing, you got nothing to lose
当你一无所有,你也就再没什么可失去 [04:59.20]You're invisible now, you got no secrets to conceal.
现在你周身透明,再藏不住一丝秘密 [05:07.98] [05:08.16]How does it feel
这滋味如何? [05:12.89]How does it feel
这滋味如何? [05:17.78]To be on your own
你孑身独行 [05:22.25]With no direction home
找不到回家的方向 [05:27.42]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [05:32.38]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石 [05:37.61]Like a rolling stone
颠沛流离一如滚石 [05:42.61]Like a rolling stone
颠沛流离一如滚石 [05:47.46]Like a rolling stone
颠沛流离一如滚石 [05:51.82]