秋の夜長にワガママを (loves. 初音ミク)-デッドボールPmp3下载无损flac下载
秋の夜長にワガママを (loves. 初音ミク)-デッドボールP在线试听免费歌词下载
[00:00.00]こんな夜遅くまで長話しちゃってごめんね
要你陪我說話說到這麼晚對不起喔 [00:10.46]つまらない話でも頷いてくれて ありがとう
就算是無聊的事情也還是一直點頭 謝謝你喔 [00:47.50]今回こそは気持ちよくしなきゃって
想著這次一定要讓你覺得很舒服 [00:53.21]頬張るけどいつも歯があたる
雖然鼓著臉頰牙齒卻老是會磨到 [00:57.74]今夜こそはと上に乗るけれど
雖然今晚突然想到跨在你身上 [01:02.65]ちょっと動くだけで抜ける
但只要稍微動一下就會滑出來 [01:07.70]ただあなたに何かしたくて
只是想要為你做些什麼 [01:12.34]頑張るけどいつも空回り
雖然努力著卻總是徒勞無功 [01:17.96]イメトレの中では出来たのに
明明在對著空氣做的時候就可以的 [01:22.44]肌と肌が触れあうだけで駄目なの!
可是就連只是肌膚相觸都不行啊! [01:27.74]どんな時も「気持ちいい」って言ってくれるけど
雖然不管什麼時候都對我說「很舒服喔」 [01:32.77]ホントは痛いのを我慢しているんじゃない?
可其實你是在忍痛對吧? [01:37.99]ウソをついても演技でも 何でもいいけど
雖然說謊或是演技 不管怎樣都好 [01:42.76]要するに、嫌いにならないでね!
最重要的是,請不要討厭我喔! [01:49.97]やっぱりウソをつかれるのは 絶対に嫌かも!
果然好像我還是 超討厭你對我說謊的! [02:38.74]話したいことがあったはずなのに
明明就有想跟你說的話 [02:43.75]話すうちに脱線して戻れない
可是說著說著就岔題回不去了 [02:48.97]自信作の料理が出来ても
就算做了最擅長的料理 [02:53.82]電子レンジの中に忘れる
也放在微波爐裡忘了拿出來 [02:59.06]「こんな私のどこがいいの?」
「這樣的我到底哪裡好啊?」 [03:03.85]そう尋ねる度に怒られる
只要這樣問你就會生氣 [03:09.02]「君が君であることが好き」
「我就是喜歡妳原本的樣子」 [03:13.63]それって本当にフォローになってるかな?
那句話我真的可以聽進去嗎? [03:18.96]色んな事 空回りして 上手くいかなくて
很多事情 都徒勞無功 沒法順利做好 [03:23.93]私なんかがあなたに本当に釣り合うの?
像這樣的我真的配得上你嗎? [03:29.06]不器用な言葉なんかじゃ伝わらないけど
雖然那笨拙的詞彙沒法讓你知道 [03:33.89]要するに、あなたが大好きなの!
最重要的是,我最喜歡你了! [03:41.63]どんな時も優しく微笑んでるけど
雖然不管什麼時候都溫柔的對我微笑 [03:46.63]ホントは心の中で怒ったりしてるの?
但其實是有在心裡生氣的吧? [03:51.74]バカにしてもからかっても 何でもいいけど
雖然把我當笨蛋或者耍我 不管怎樣都好 [03:56.74]要するに、嫌いにならないでね!
最重要的是,請不要討厭我喔! [04:04.28]やっぱりバカにされるのは ちょっとだけ嫌かも!
果然好像我還是 有點討厭被當笨蛋的!
要你陪我說話說到這麼晚對不起喔 [00:10.46]つまらない話でも頷いてくれて ありがとう
就算是無聊的事情也還是一直點頭 謝謝你喔 [00:47.50]今回こそは気持ちよくしなきゃって
想著這次一定要讓你覺得很舒服 [00:53.21]頬張るけどいつも歯があたる
雖然鼓著臉頰牙齒卻老是會磨到 [00:57.74]今夜こそはと上に乗るけれど
雖然今晚突然想到跨在你身上 [01:02.65]ちょっと動くだけで抜ける
但只要稍微動一下就會滑出來 [01:07.70]ただあなたに何かしたくて
只是想要為你做些什麼 [01:12.34]頑張るけどいつも空回り
雖然努力著卻總是徒勞無功 [01:17.96]イメトレの中では出来たのに
明明在對著空氣做的時候就可以的 [01:22.44]肌と肌が触れあうだけで駄目なの!
可是就連只是肌膚相觸都不行啊! [01:27.74]どんな時も「気持ちいい」って言ってくれるけど
雖然不管什麼時候都對我說「很舒服喔」 [01:32.77]ホントは痛いのを我慢しているんじゃない?
可其實你是在忍痛對吧? [01:37.99]ウソをついても演技でも 何でもいいけど
雖然說謊或是演技 不管怎樣都好 [01:42.76]要するに、嫌いにならないでね!
最重要的是,請不要討厭我喔! [01:49.97]やっぱりウソをつかれるのは 絶対に嫌かも!
果然好像我還是 超討厭你對我說謊的! [02:38.74]話したいことがあったはずなのに
明明就有想跟你說的話 [02:43.75]話すうちに脱線して戻れない
可是說著說著就岔題回不去了 [02:48.97]自信作の料理が出来ても
就算做了最擅長的料理 [02:53.82]電子レンジの中に忘れる
也放在微波爐裡忘了拿出來 [02:59.06]「こんな私のどこがいいの?」
「這樣的我到底哪裡好啊?」 [03:03.85]そう尋ねる度に怒られる
只要這樣問你就會生氣 [03:09.02]「君が君であることが好き」
「我就是喜歡妳原本的樣子」 [03:13.63]それって本当にフォローになってるかな?
那句話我真的可以聽進去嗎? [03:18.96]色んな事 空回りして 上手くいかなくて
很多事情 都徒勞無功 沒法順利做好 [03:23.93]私なんかがあなたに本当に釣り合うの?
像這樣的我真的配得上你嗎? [03:29.06]不器用な言葉なんかじゃ伝わらないけど
雖然那笨拙的詞彙沒法讓你知道 [03:33.89]要するに、あなたが大好きなの!
最重要的是,我最喜歡你了! [03:41.63]どんな時も優しく微笑んでるけど
雖然不管什麼時候都溫柔的對我微笑 [03:46.63]ホントは心の中で怒ったりしてるの?
但其實是有在心裡生氣的吧? [03:51.74]バカにしてもからかっても 何でもいいけど
雖然把我當笨蛋或者耍我 不管怎樣都好 [03:56.74]要するに、嫌いにならないでね!
最重要的是,請不要討厭我喔! [04:04.28]やっぱりバカにされるのは ちょっとだけ嫌かも!
果然好像我還是 有點討厭被當笨蛋的!