人として軸がぶれているらっぷ(カバー)-らっぷびとmp3下载无损flac下载
人として軸がぶれているらっぷ(カバー)-らっぷびと在线试听免费歌词下载
[00:14.83](ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊) [00:17.38](ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊) [00:19.90](ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊) [00:22.49](ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊) [00:23.83]We Like 言叶の变化 大人のせいだ 世の中の连锁反应
我们总喜欢改变说过的话 大概是大人的过错吧 如同这世间的连锁反应 [00:28.89]一体どの辺がセンサー 言いたい事言って痛い子认定
到底该向谁传达 说了想说的话又会被人讨厌 [00:32.17]もう一切兴味ねぇよ
我已经完全没有兴趣了 [00:34.02]チクタク鸣る度にジグザグな道ばかり
警示响起时总是开到了曲折的道路 [00:36.33]ヒッチハイクも无视で呜呼ジーザス!
想搭个顺风车也没人搭理 噢天哪! [00:39.59](あの人は轴がぶれてない)
(那个人的轴一点也没在摇晃) [00:43.68](素敌)
(真棒啊) [00:44.23]ダメ人间でも爱を请う
就算是没用的人也会渴望爱情 [00:46.61]そりゃ生まれて死ぬまで台本通りにしたいさ
毕竟死前还是会想让人生按照台本来过 [00:50.66]全て夸大妄想 さぁ声を揃えなSay God knows!
全部都是过度膨胀的妄想 来吧一起喊声 天知道啊! [00:54.65]周りに合わせて绝望した!
周围的一切都让我绝望了 [00:56.74]いっそ锁国を开いた别の岛にでも移住したい
索性到隔世的小岛上移居算了 [01:00.42]全てが自由自在 されども十字架背负って后戻りさ
一切都变得自由自在 背上十字架之后赶快逃离这里吧 [01:05.35](アスリートが私のタイプなのよ)
(运动员是我喜欢的类型呢) [01:08.49](彼らったら轴がぶれてない)
(他们的轴一点也没在摇晃) [01:14.39](素敌)
(真棒啊) [01:15.32]わかったぜ 报われぬ そのわけ
我懂了 为什么我付出也得不到回报 [01:20.98]人として 俺、轴がぶれてんだ
作为人 我的轴整天晃来晃去 [01:24.66]それならば
既然这样的话 [01:25.95]今を生き未来を啮め 周りの目を见て
把自己的未来紧紧咬住 小心揣摩周围的眼神 [01:30.78]人生は二度まで? 谁か俺に火を贷せよ!
人生会有第二次再来吗? 谁啊给我一把火吧! [01:36.23]全てが苦味の种 俺だってきっと
全部都是苦涩的种子 但就算是我这种人 [01:41.13]君と一绪にいたならなんとかなる...
和你一起的话或许还能有所改变吧... [01:46.26](アタシがいるよ、气付いて)
(我就在这里 请注意到吧...) [02:00.71]ブレブレブレブレ
晃啊晃啊晃啊晃啊 [02:07.15]落ちてるロープは蜘蛛の糸?色を望めども道の先は黑
从天而降的绳索是蜘蛛之丝吗?渴望着色彩的道路前方却只有黑暗(原文碎锦格式地嵌入了糸色望) [02:11.72]正に苦劳、苦劳、ロクでも无い事ばかりで
一切都是徒劳苦劳 完全得不到任何回报 [02:14.92]俺らには绝望が合言叶
对我们来说那便是绝望 [02:17.30]大暴走 俺に いとしき爱を 无偿は无いなんて阴谋に违いない
太荒唐 对我抱有的无价的爱慕一定是某种阴谋 [02:22.54]目标をセンターに入れる事も出来ないほどに震えてるのか俺は
因为一直摇晃着发抖而无法瞄准目标的我 [02:25.60]大人しく身长を伸ばそうか
真的只该乖乖找条绳子拉长一下身高吗? [02:27.60]わかったぜ 报われぬ そのわけ
我懂了 为什么我付出也得不到回报 [02:31.54]人として 轴がぶれているのさ
作为人 我的轴整天晃来晃去 [02:36.66]ああ、わかったぜ ふるえてる そのわけ
啊 我懂了 就是因为我一直在摇晃 [02:42.72]谁からも 支えられてないからさ
已经没有人愿意在背后支持我了啊 [02:47.27]居直るんだ!
那就改变啊! [02:48.58]忌まわしき时代の为 周りの目を见て
正是因为这个不祥的时代 所以注意周围的眼神吧 [02:53.77]人生は自己完结 谁か俺に火を贷せよ!
自己的人生自己完结 谁啊给我一把火吧! [02:58.61]结局は苦味の种 俺だってきっと
即使结局是苦涩的种子 但就算是我这种人 [03:03.91]君と一绪にいたらなんとかなる...
和你一起的话或许还能有所改变吧... [03:09.36](アタシがいるよ气付いて...)
(我就在这里 请注意到吧...) [03:15.42]fin
终
(晃啊晃啊晃啊晃啊) [00:17.38](ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊) [00:19.90](ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊) [00:22.49](ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊) [00:23.83]We Like 言叶の变化 大人のせいだ 世の中の连锁反应
我们总喜欢改变说过的话 大概是大人的过错吧 如同这世间的连锁反应 [00:28.89]一体どの辺がセンサー 言いたい事言って痛い子认定
到底该向谁传达 说了想说的话又会被人讨厌 [00:32.17]もう一切兴味ねぇよ
我已经完全没有兴趣了 [00:34.02]チクタク鸣る度にジグザグな道ばかり
警示响起时总是开到了曲折的道路 [00:36.33]ヒッチハイクも无视で呜呼ジーザス!
想搭个顺风车也没人搭理 噢天哪! [00:39.59](あの人は轴がぶれてない)
(那个人的轴一点也没在摇晃) [00:43.68](素敌)
(真棒啊) [00:44.23]ダメ人间でも爱を请う
就算是没用的人也会渴望爱情 [00:46.61]そりゃ生まれて死ぬまで台本通りにしたいさ
毕竟死前还是会想让人生按照台本来过 [00:50.66]全て夸大妄想 さぁ声を揃えなSay God knows!
全部都是过度膨胀的妄想 来吧一起喊声 天知道啊! [00:54.65]周りに合わせて绝望した!
周围的一切都让我绝望了 [00:56.74]いっそ锁国を开いた别の岛にでも移住したい
索性到隔世的小岛上移居算了 [01:00.42]全てが自由自在 されども十字架背负って后戻りさ
一切都变得自由自在 背上十字架之后赶快逃离这里吧 [01:05.35](アスリートが私のタイプなのよ)
(运动员是我喜欢的类型呢) [01:08.49](彼らったら轴がぶれてない)
(他们的轴一点也没在摇晃) [01:14.39](素敌)
(真棒啊) [01:15.32]わかったぜ 报われぬ そのわけ
我懂了 为什么我付出也得不到回报 [01:20.98]人として 俺、轴がぶれてんだ
作为人 我的轴整天晃来晃去 [01:24.66]それならば
既然这样的话 [01:25.95]今を生き未来を啮め 周りの目を见て
把自己的未来紧紧咬住 小心揣摩周围的眼神 [01:30.78]人生は二度まで? 谁か俺に火を贷せよ!
人生会有第二次再来吗? 谁啊给我一把火吧! [01:36.23]全てが苦味の种 俺だってきっと
全部都是苦涩的种子 但就算是我这种人 [01:41.13]君と一绪にいたならなんとかなる...
和你一起的话或许还能有所改变吧... [01:46.26](アタシがいるよ、气付いて)
(我就在这里 请注意到吧...) [02:00.71]ブレブレブレブレ
晃啊晃啊晃啊晃啊 [02:07.15]落ちてるロープは蜘蛛の糸?色を望めども道の先は黑
从天而降的绳索是蜘蛛之丝吗?渴望着色彩的道路前方却只有黑暗(原文碎锦格式地嵌入了糸色望) [02:11.72]正に苦劳、苦劳、ロクでも无い事ばかりで
一切都是徒劳苦劳 完全得不到任何回报 [02:14.92]俺らには绝望が合言叶
对我们来说那便是绝望 [02:17.30]大暴走 俺に いとしき爱を 无偿は无いなんて阴谋に违いない
太荒唐 对我抱有的无价的爱慕一定是某种阴谋 [02:22.54]目标をセンターに入れる事も出来ないほどに震えてるのか俺は
因为一直摇晃着发抖而无法瞄准目标的我 [02:25.60]大人しく身长を伸ばそうか
真的只该乖乖找条绳子拉长一下身高吗? [02:27.60]わかったぜ 报われぬ そのわけ
我懂了 为什么我付出也得不到回报 [02:31.54]人として 轴がぶれているのさ
作为人 我的轴整天晃来晃去 [02:36.66]ああ、わかったぜ ふるえてる そのわけ
啊 我懂了 就是因为我一直在摇晃 [02:42.72]谁からも 支えられてないからさ
已经没有人愿意在背后支持我了啊 [02:47.27]居直るんだ!
那就改变啊! [02:48.58]忌まわしき时代の为 周りの目を见て
正是因为这个不祥的时代 所以注意周围的眼神吧 [02:53.77]人生は自己完结 谁か俺に火を贷せよ!
自己的人生自己完结 谁啊给我一把火吧! [02:58.61]结局は苦味の种 俺だってきっと
即使结局是苦涩的种子 但就算是我这种人 [03:03.91]君と一绪にいたらなんとかなる...
和你一起的话或许还能有所改变吧... [03:09.36](アタシがいるよ气付いて...)
(我就在这里 请注意到吧...) [03:15.42]fin
终
人として軸がぶれているらっぷ(カバー)-らっぷびと热门评论
滚动已上传,翻译随后,主要来自迷云大佬,很惭愧只做了一点微小的工作´_>`
绝望了!对这个没有版权许可都要收费的世界绝望了!