カササギ -Τα εννέα πουλιά --志方あきこmp3下载无损flac下载
カササギ -Τα εννέα πουλιά --志方あきこ在线试听免费歌词下载
[00:27.18]Kai kápoia méra, méchri to télos tou ouranoú,
终有一天 她们将会在 [00:36.80]tha páne tragoudóntas.
天空的尽头 唱起歌来吧 [00:42.85] [00:50.30]Méchri ti méra pou oi fonés tous na vrachniásoun.
直到她们的声音嘶哑 [01:00.09]Méchri ti stigmí pou na spásoun ta fterá tous.
直到她们的翅膀折断 [01:12.21] [01:40.81][01:12.92]Akoúo tis karakáxes na krázoun.
我听见喜鹊在鸣叫 [01:46.96][01:25.90]Akoúgetai poly lypiteró.
好像非常悲伤地鸣叫 [01:53.71][01:40.15] [01:54.00]Eínai aplistía, eípe kápoios.
有谁曾说过那是欲望 [02:08.67] [02:11.98]Chazá agapitá pouliá
愚蠢而又可爱的小鸟 [02:14.98]tragoudíste dynatá.
请高声歌唱吧 [02:18.90]Xecháste tin alazoneía sas, kai tragoudíste.
忘掉你的自满 歌唱吧 [02:28.22]Dióxte tin fouskoméni aplistía kai petáxte.
舍弃膨胀的欲望 飞起来 [02:57.90]Akoúo tis karakáxes na krázoun.
我听见喜鹊在鸣叫 [03:10.53]Akoúgetai poly charoúmeno.
好像非常悲伤地鸣叫 [03:23.23] [03:25.16]Eínai mia efchí, eípe kápoios.
有谁曾说过那是愿望 [03:40.62] [03:41.24]Chazá agapitá pouliá
愚蠢而又可爱的小鸟 [03:45.65]tragoudíste dynatá.
请高声歌唱吧 [03:49.31]To tragoúdi den eínai amartía.
因为歌唱并不是罪过 [03:57.41]I melodía den eínai me típota amartía.
那旋律并不是罪过啊 [04:10.42] [04:49.69][00:00.89]Ta ennéa mikrá pouliá pigaínoun
九只小鸟 在飞翔着 [05:05.23][00:09.04]sti límni símera, kai ávrio sto dásos.
今天在湖边 明天在林里 [05:38.37][00:26.86] [05:50.60]終り
完
终有一天 她们将会在 [00:36.80]tha páne tragoudóntas.
天空的尽头 唱起歌来吧 [00:42.85] [00:50.30]Méchri ti méra pou oi fonés tous na vrachniásoun.
直到她们的声音嘶哑 [01:00.09]Méchri ti stigmí pou na spásoun ta fterá tous.
直到她们的翅膀折断 [01:12.21] [01:40.81][01:12.92]Akoúo tis karakáxes na krázoun.
我听见喜鹊在鸣叫 [01:46.96][01:25.90]Akoúgetai poly lypiteró.
好像非常悲伤地鸣叫 [01:53.71][01:40.15] [01:54.00]Eínai aplistía, eípe kápoios.
有谁曾说过那是欲望 [02:08.67] [02:11.98]Chazá agapitá pouliá
愚蠢而又可爱的小鸟 [02:14.98]tragoudíste dynatá.
请高声歌唱吧 [02:18.90]Xecháste tin alazoneía sas, kai tragoudíste.
忘掉你的自满 歌唱吧 [02:28.22]Dióxte tin fouskoméni aplistía kai petáxte.
舍弃膨胀的欲望 飞起来 [02:57.90]Akoúo tis karakáxes na krázoun.
我听见喜鹊在鸣叫 [03:10.53]Akoúgetai poly charoúmeno.
好像非常悲伤地鸣叫 [03:23.23] [03:25.16]Eínai mia efchí, eípe kápoios.
有谁曾说过那是愿望 [03:40.62] [03:41.24]Chazá agapitá pouliá
愚蠢而又可爱的小鸟 [03:45.65]tragoudíste dynatá.
请高声歌唱吧 [03:49.31]To tragoúdi den eínai amartía.
因为歌唱并不是罪过 [03:57.41]I melodía den eínai me típota amartía.
那旋律并不是罪过啊 [04:10.42] [04:49.69][00:00.89]Ta ennéa mikrá pouliá pigaínoun
九只小鸟 在飞翔着 [05:05.23][00:09.04]sti límni símera, kai ávrio sto dásos.
今天在湖边 明天在林里 [05:38.37][00:26.86] [05:50.60]終り
完