ヒュメン-志方あきこmp3下载无损flac下载
ヒュメン-志方あきこ在线试听免费歌词下载
[00:00.76]
[00:07.78]
[00:14.71]Póso vathy eínai to potámi pou mas chorízei.
将我们分隔的河流如此之深 [00:20.00]Me apotrépei na ekfráso póno éna aísthima.
连我痛苦的思念也无法传达 [00:25.37]I glóssa mou den échei dynami.
我所有的语言 都如此苍白无力 [00:29.22] [00:50.58]Vathiá thlípsi pou moiázei me apelpisía.
那悲痛如同绝望 [00:56.12]Ta pánta faínontai san epakóloutho enós efiálti.
一切都如同噩梦一般 [01:04.43] [01:04.69]Opoiadípote léxi pou vgaínei apó ta cheília
口中传出所有的话语 [01:12.53]exatmízetai kai exafanízetai.
都化作了虚无 [01:18.46] [01:18.81]Ach, sou édeixa tin agápi mou,
啊 纵然我表达了对你的爱 [01:21.22]allá giatí aftí i efchí den ftánei se aéna?
为何这份愿望仍传达不到你心 [01:35.30] [01:37.12]I yperifáneia mou tóra échei gínei
我过去的自傲 现在已经 [02:00.30]variés kai skoteinés cheiropédes.
变成了沉重漆黑的脚镣 [02:11.11] [02:42.25]Anarotiémai mípos an ta petáxo óla kai gonatíso sta pódia sou,
舍弃一切 然后跪拜在你的足下 [02:52.03]oi cheiropédes aftés tha xekleidothoún?
就能解开这枷锁吗? [02:57.61] [03:11.77]Akoúgetai o íchos tou granazioú me ti kakófoni strinkliá.
我听见齿轮刺耳的摩擦声 [03:19.09]Plisiázei to granázi vgázontas mávro kapnó.
一边吐出黑烟 一边走近 [03:26.23] [03:26.48]Ach, i moíra pou kryvetai sti skiá tis eftychías.
啊 潜藏在幸福背后的命运 [03:31.94]I klostí pou dénei tous dyo mas eínai leptí kai éfthrafsti.
连接你我的丝线 如此纤细而脆弱 [03:41.84]
将我们分隔的河流如此之深 [00:20.00]Me apotrépei na ekfráso póno éna aísthima.
连我痛苦的思念也无法传达 [00:25.37]I glóssa mou den échei dynami.
我所有的语言 都如此苍白无力 [00:29.22] [00:50.58]Vathiá thlípsi pou moiázei me apelpisía.
那悲痛如同绝望 [00:56.12]Ta pánta faínontai san epakóloutho enós efiálti.
一切都如同噩梦一般 [01:04.43] [01:04.69]Opoiadípote léxi pou vgaínei apó ta cheília
口中传出所有的话语 [01:12.53]exatmízetai kai exafanízetai.
都化作了虚无 [01:18.46] [01:18.81]Ach, sou édeixa tin agápi mou,
啊 纵然我表达了对你的爱 [01:21.22]allá giatí aftí i efchí den ftánei se aéna?
为何这份愿望仍传达不到你心 [01:35.30] [01:37.12]I yperifáneia mou tóra échei gínei
我过去的自傲 现在已经 [02:00.30]variés kai skoteinés cheiropédes.
变成了沉重漆黑的脚镣 [02:11.11] [02:42.25]Anarotiémai mípos an ta petáxo óla kai gonatíso sta pódia sou,
舍弃一切 然后跪拜在你的足下 [02:52.03]oi cheiropédes aftés tha xekleidothoún?
就能解开这枷锁吗? [02:57.61] [03:11.77]Akoúgetai o íchos tou granazioú me ti kakófoni strinkliá.
我听见齿轮刺耳的摩擦声 [03:19.09]Plisiázei to granázi vgázontas mávro kapnó.
一边吐出黑烟 一边走近 [03:26.23] [03:26.48]Ach, i moíra pou kryvetai sti skiá tis eftychías.
啊 潜藏在幸福背后的命运 [03:31.94]I klostí pou dénei tous dyo mas eínai leptí kai éfthrafsti.
连接你我的丝线 如此纤细而脆弱 [03:41.84]
ヒュメン-志方あきこ热门评论
志方:我的评论为什么这么少[怒]