手纸-THE BOOMmp3下载无损flac下载
手纸-THE BOOM在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 宮沢和史
[00:01.000] 作曲 : 宮沢和史
[00:16.00]毎日毎日、君に手紙を書いているんだけど、
每天每天、都在给你写信, [00:20.04]なぜか出せないままでいる。
不知为什么一直都没寄出去。 [00:22.89]なにかと世の中、回るのが早くて、
世界转的太快, [00:25.90]昨日書いたものが、今朝にはもう白けて映るんだ。
昨天写下的字,今早就已经消失了。 [00:29.77]急いで君に伝えたいことがあるわけじゃないし、
也没有什么事情着急跟你讲, [00:33.04]君が元気なのを僕は知っている。
我也知道你现在过的很好。 [00:36.89]ただ、こうして便箋にペンを泳がせ、
但像这样,让笔在信纸上游动, [00:40.25]行間でお茶を入れては、日々の生活の隙間を埋めている。
往字里行间斟入茶水,就能够填补生活上的空缺。 [00:46.41]生きているから時間が過ぎていくのか、
是因为活着时间才流动的吗, [00:48.80]時間をつぶすために生きているのか、
是为了消磨时间才活着的吗, [00:51.43]時々それが判らなくなる。
有时候也会像这样迷茫起来。 [00:53.44] [00:57.84]たまぁに、人の顔が動物に見える時はないかい?
你会不会有时候觉得人的脸很像动物? [01:01.76]先日、飲み屋の客全てが、いろんな動物に見えてきたんだ。
前些天在酒馆里的客人,看起来像各种各样的动物。 [01:06.23]そこはもう、鳥獣戯画の宴のよう。
如同鸟兽戏画的宴会。 [01:09.67]気味が悪くて、すぐ部屋に帰ったんだけど、
我感觉很难受,立刻回到了房间。 [01:12.95]鏡に写る自分の顔を見て、やけにフケてきたなぁって思ったよ。
但看到镜子里自己的脸,感觉变得更加苍老了。 [01:17.86]猜疑心と達観の間で、妙な顔色をしている。
猜疑心和达观之间,有着奇怪的脸色。 [01:22.39]人を傷つけた分だけ心が濁っていくのが、よく判るんだ。
只有伤害了人,心才会浑浊,我经常会这样想。 [01:27.45]ところで、嘘をついた時ほど寝つけない夜はないけど、
不过,说谎并不会让人失眠。 [01:31.84]眠れない夜こそ自分に素直になれるっていうのも、おかしな話だよね。
而只有在失眠的夜里才能与自己坦诚相对,很奇怪的话对吧。 [01:37.77]Now I'm just standing here Winds rage upon me
现在我站立于此 风吹击着我 [01:42.78]Though I'm the only one I go on singing new songs
虽然孤身一人 仍要继续唱新歌 [01:47.88]Now I'm just standing here Winds rage upon me
现在我站立于此 风吹击着我 [01:52.92]Though I'm the only one I go on singing new songs
虽然孤身一人 仍要继续唱新歌 [01:59.67]近頃、自分の周りでも世間でも、嫌なニュースばかりが飛び込んでくるよ。
最近,我身边也好社会上也好,各种讨厌的新闻漫天飞。 [02:05.05]そんな時は、柳の木の下で、まるで、みの虫のようにじっと待つしかないんだ。
这种时候,只能像蓑蛾那样,趴在柳树上,一动不动地等着。 [02:10.88]風が止むのを待つのは、すごく長く感じるけど、
等待风停的时间,虽然会很漫长, [02:14.70]別に何も失うものはないし、
但是也没什么可失去的, [02:16.69]鼻クソほじってたって地球は回ってるよ。
站着挖鼻孔地球也照样会旋转。 [02:20.28]それにしても、お気楽な音楽が蔓延してて、まるで公害のようだね。
不过,喜欢的音乐犹如公害那样蔓延着。 [02:26.13]この巨大な渦の中心にいるのは、いったい誰なんだろう。
会有谁在这巨大的漩涡中心呢。 [02:30.11]きっと、誰もいやしないよ。
肯定一个人也没有。 [02:32.60]今は風が止むのを待った方がいい。
在还是等待风停比较好。 [02:35.51]その間に僕らはナイフを研いでおくべきだ。
在这期间我们要提前磨好刀。 [02:40.13]本当は、君も僕も人前に立つべき人間じゃないのかもしれない。
其实,可能你我都不是应该站在人前的人。 [02:45.64]きっと、僕らの夢を完璧に為し遂げてくれるシンガーが出てきたら、
如果有一位能完美实现我们的梦想的歌手出现的话, [02:49.80]僕はギターとマイクを置いて、そいつの歌に夢中になってるかもしれない。
我可能会放下吉他和麦克风,完全沉浸在那人的歌里。 [02:53.66]僕はただ、音楽を愛していたいだけだ。
我只是想单纯的爱着音乐而已。 [02:57.73]ロックンロールに、こめかみを撃ち貫かれたいだけなんだ。
只是想让摇滚击穿我的太阳穴而已。 [03:03.62]Now I'm just standing here Winds rage upon me
现在我站立于此 风吹击着我 [03:08.68]Though I'm the only one I go on singing new songs
虽然孤身一人 仍要继续唱新歌 [03:13.75]Now I'm just standing here Winds rage upon me
现在我站立于此 风吹击着我 [03:18.78]Though I'm the only one I go on singing new songs
虽然孤身一人 仍要继续唱新歌 [03:23.84]Now I'm just standing here Winds rage upon me
现在我站立于此 风吹击着我 [03:28.89]Though I'm the only one I go on singing new songs
虽然孤身一人 仍要继续唱新歌 [03:33.96]Now I'm just standing here Winds rage upon me
现在我站立于此 风吹击着我 [03:39.01]Though I'm the only one I go on singing new songs
虽然孤身一人 仍要继续唱新歌 [03:46.38] [04:29.22]人々はもう、ロックンロールなんて必要としていないのかもしれない。
可能摇滚对人们来说已经不是必需品了。 [04:34.88]だけど、ロックンロールは決して死ぬことはない。
但是,摇滚是绝对不会死亡的。 [04:38.76]僕は、そう思いながら生きている。
我就是怀着这样的信念而生存着的。 [04:42.17]誰かが僕を愛してくれるなら、
如果有谁能爱我的话, [04:44.43]その全ての人を道づれにしたいと思ってるんだ。
我想把他们全都当作同伴。 [04:49.12]ロックンロールの限り無き、うねりの中へ。
冲往摇滚的无尽巨浪中。 [04:51.73] [04:53.18]君も一緒に行かないかい?
你也想一起去吗? [04:55.12] [04:56.93]今度、電話でもするよ。
下次打电话给你。
每天每天、都在给你写信, [00:20.04]なぜか出せないままでいる。
不知为什么一直都没寄出去。 [00:22.89]なにかと世の中、回るのが早くて、
世界转的太快, [00:25.90]昨日書いたものが、今朝にはもう白けて映るんだ。
昨天写下的字,今早就已经消失了。 [00:29.77]急いで君に伝えたいことがあるわけじゃないし、
也没有什么事情着急跟你讲, [00:33.04]君が元気なのを僕は知っている。
我也知道你现在过的很好。 [00:36.89]ただ、こうして便箋にペンを泳がせ、
但像这样,让笔在信纸上游动, [00:40.25]行間でお茶を入れては、日々の生活の隙間を埋めている。
往字里行间斟入茶水,就能够填补生活上的空缺。 [00:46.41]生きているから時間が過ぎていくのか、
是因为活着时间才流动的吗, [00:48.80]時間をつぶすために生きているのか、
是为了消磨时间才活着的吗, [00:51.43]時々それが判らなくなる。
有时候也会像这样迷茫起来。 [00:53.44] [00:57.84]たまぁに、人の顔が動物に見える時はないかい?
你会不会有时候觉得人的脸很像动物? [01:01.76]先日、飲み屋の客全てが、いろんな動物に見えてきたんだ。
前些天在酒馆里的客人,看起来像各种各样的动物。 [01:06.23]そこはもう、鳥獣戯画の宴のよう。
如同鸟兽戏画的宴会。 [01:09.67]気味が悪くて、すぐ部屋に帰ったんだけど、
我感觉很难受,立刻回到了房间。 [01:12.95]鏡に写る自分の顔を見て、やけにフケてきたなぁって思ったよ。
但看到镜子里自己的脸,感觉变得更加苍老了。 [01:17.86]猜疑心と達観の間で、妙な顔色をしている。
猜疑心和达观之间,有着奇怪的脸色。 [01:22.39]人を傷つけた分だけ心が濁っていくのが、よく判るんだ。
只有伤害了人,心才会浑浊,我经常会这样想。 [01:27.45]ところで、嘘をついた時ほど寝つけない夜はないけど、
不过,说谎并不会让人失眠。 [01:31.84]眠れない夜こそ自分に素直になれるっていうのも、おかしな話だよね。
而只有在失眠的夜里才能与自己坦诚相对,很奇怪的话对吧。 [01:37.77]Now I'm just standing here Winds rage upon me
现在我站立于此 风吹击着我 [01:42.78]Though I'm the only one I go on singing new songs
虽然孤身一人 仍要继续唱新歌 [01:47.88]Now I'm just standing here Winds rage upon me
现在我站立于此 风吹击着我 [01:52.92]Though I'm the only one I go on singing new songs
虽然孤身一人 仍要继续唱新歌 [01:59.67]近頃、自分の周りでも世間でも、嫌なニュースばかりが飛び込んでくるよ。
最近,我身边也好社会上也好,各种讨厌的新闻漫天飞。 [02:05.05]そんな時は、柳の木の下で、まるで、みの虫のようにじっと待つしかないんだ。
这种时候,只能像蓑蛾那样,趴在柳树上,一动不动地等着。 [02:10.88]風が止むのを待つのは、すごく長く感じるけど、
等待风停的时间,虽然会很漫长, [02:14.70]別に何も失うものはないし、
但是也没什么可失去的, [02:16.69]鼻クソほじってたって地球は回ってるよ。
站着挖鼻孔地球也照样会旋转。 [02:20.28]それにしても、お気楽な音楽が蔓延してて、まるで公害のようだね。
不过,喜欢的音乐犹如公害那样蔓延着。 [02:26.13]この巨大な渦の中心にいるのは、いったい誰なんだろう。
会有谁在这巨大的漩涡中心呢。 [02:30.11]きっと、誰もいやしないよ。
肯定一个人也没有。 [02:32.60]今は風が止むのを待った方がいい。
在还是等待风停比较好。 [02:35.51]その間に僕らはナイフを研いでおくべきだ。
在这期间我们要提前磨好刀。 [02:40.13]本当は、君も僕も人前に立つべき人間じゃないのかもしれない。
其实,可能你我都不是应该站在人前的人。 [02:45.64]きっと、僕らの夢を完璧に為し遂げてくれるシンガーが出てきたら、
如果有一位能完美实现我们的梦想的歌手出现的话, [02:49.80]僕はギターとマイクを置いて、そいつの歌に夢中になってるかもしれない。
我可能会放下吉他和麦克风,完全沉浸在那人的歌里。 [02:53.66]僕はただ、音楽を愛していたいだけだ。
我只是想单纯的爱着音乐而已。 [02:57.73]ロックンロールに、こめかみを撃ち貫かれたいだけなんだ。
只是想让摇滚击穿我的太阳穴而已。 [03:03.62]Now I'm just standing here Winds rage upon me
现在我站立于此 风吹击着我 [03:08.68]Though I'm the only one I go on singing new songs
虽然孤身一人 仍要继续唱新歌 [03:13.75]Now I'm just standing here Winds rage upon me
现在我站立于此 风吹击着我 [03:18.78]Though I'm the only one I go on singing new songs
虽然孤身一人 仍要继续唱新歌 [03:23.84]Now I'm just standing here Winds rage upon me
现在我站立于此 风吹击着我 [03:28.89]Though I'm the only one I go on singing new songs
虽然孤身一人 仍要继续唱新歌 [03:33.96]Now I'm just standing here Winds rage upon me
现在我站立于此 风吹击着我 [03:39.01]Though I'm the only one I go on singing new songs
虽然孤身一人 仍要继续唱新歌 [03:46.38] [04:29.22]人々はもう、ロックンロールなんて必要としていないのかもしれない。
可能摇滚对人们来说已经不是必需品了。 [04:34.88]だけど、ロックンロールは決して死ぬことはない。
但是,摇滚是绝对不会死亡的。 [04:38.76]僕は、そう思いながら生きている。
我就是怀着这样的信念而生存着的。 [04:42.17]誰かが僕を愛してくれるなら、
如果有谁能爱我的话, [04:44.43]その全ての人を道づれにしたいと思ってるんだ。
我想把他们全都当作同伴。 [04:49.12]ロックンロールの限り無き、うねりの中へ。
冲往摇滚的无尽巨浪中。 [04:51.73] [04:53.18]君も一緒に行かないかい?
你也想一起去吗? [04:55.12] [04:56.93]今度、電話でもするよ。
下次打电话给你。