May 26-Custommp3下载无损flac下载
May 26-Custom在线试听免费歌词下载
[00:21.81]may 26 is a day not to be missed
5月26日 铭记这一天 [00:27.49] [00:27.68]no more lies just the big fat dis
一切崭新而美好 逃离了谎言 [00:32.20] [00:32.46]our **** is history no more misery
不幸已成过往 我们不再痛苦 [00:37.47] [00:37.63]or sick trickery
不再被阴谋蒙蔽 [00:40.19] [00:40.39]or the current bribery
抑或深陷糜烂风气 [00:42.89] [00:43.10]for both of us are free
我们皆为自由之躯 [00:47.98] [00:48.18]the concrete fleas
下至微渺虫蚤 [00:51.04] [00:51.24]and the electric trees
上至浩瀚自然 [00:59.07] [00:59.28]i'll wait until midnight
我会等着你打来 [01:01.79] [01:01.98]at which time you will call
直至午夜 [01:04.34] [01:04.55]to tell me the virdict
说出你的最终决定 [01:07.01] [01:07.21]that you don't care at all
告诉我你不在乎世俗 [01:09.77] [01:10.03]it's been weeks since i've seen you
分别以来的这段时日 [01:12.52] [01:12.73]months since i was nice
我过得也还算好 [01:14.98] [01:15.19]i never brought you flowers
未曾给你浪漫 [01:17.85] [01:18.05]you never came twice
你已了无踪影 [01:20.41] [01:20.56]just midnight meetings
我们曾在路边旅馆里约会至夜深 [01:22.75] [01:22.97]in random motels
一切恍若昨日 [01:25.72] [01:25.91]illicit dealings
那些危险的交易 [01:28.27] [01:28.42]with nothing to sell
无关金钱 只为救赎 [01:40.87] [01:41.07]we'd talk alot
我们交谈甚欢 [01:44.32] [01:44.48]often 'till dawn
直至拂晓 [01:46.35] [01:46.53]with interest in all said
话题投机 [01:48.84] [01:49.00]and all the new songs
志趣相同 [01:51.10] [01:51.30]then we'd go there
然后我们会去那里 [01:53.78] [01:53.98]it was often great
一个迷人之地 [01:56.48] [01:56.70]to that place beyond
在抵达终点之前 [01:59.94] [02:00.14]a whole other state
需越过另一片国土 [02:02.70] [02:03.15]then fall asleep
最终我们沉沉睡去 [02:04.50] [02:04.75]carefully knowing
几番思索 [02:07.29] [02:07.50]it was all true
确信眼前所见皆为真实 [02:09.00] [02:09.20]i'll wait until midnight
我会等着你打来 [02:10.40] [02:10.66]at which time you will call
直至午夜 [02:12.91] [02:13.11]to tell me the virdict
说出你的最终决定 [02:16.02] [02:16.21]that you don't care at all
告诉我你不在乎世俗 [02:18.38] [02:18.68]it's been weeks since i've seen you
分别以来的这段时日 [02:21.15] [02:21.30]months since i was nice
我过得也还算好 [02:23.70] [02:23.90]i never brought you flowers
未曾给你浪漫 [02:26.52] [02:26.72]you never came twice
你已了无踪影 [02:28.67] [02:28.91]just midnight meetings
我们曾在路边旅馆里约会至夜深 [02:31.58] [02:31.82]in random motels
一切恍若昨日 [02:34.28] [02:34.53]illicit dealings
那些危险的交易 [02:36.90] [02:37.14]with nothing to sell
无关金钱 只为救赎 [02:49.38] [02:49.63]the concrete fleas
下至微渺虫蚤 [02:52.59] [02:52.79]the electric trees
上至浩瀚自然 [02:54.59] [02:54.79]blue latex bess
奇特的物质 抑或复杂的疾病 [02:56.20] [02:56.41]cardiology
我们不再对这世界一无所知 [02:59.76] [02:59.96]no mystery, like dysentery
在不断的探索中进步 [03:05.92] [03:06.08]free
即便不是现在 [03:07.12] [03:07.29]or atleast we'll see
一切束缚终将被打破 [03:16.07] [03:16.28]i'll wait until midnight
我会等着你打来 [03:18.84] [03:19.03]at which time you will call
直至午夜 [03:21.30] [03:21.50]to tell me the virdict
说出你的最终决定 [03:23.95] [03:24.14]that you don't care at all
告诉我你不在乎世俗 [03:26.65] [03:26.85]it's been weeks since i've seen you
分别以来的这段时日 [03:29.51] [03:29.72]months since i was nice
我过得也还算好 [03:31.97] [03:32.23]i never brought you flowers
未曾给你浪漫 [03:34.53] [03:34.72]you never came twice
你已了无踪影 [03:37.08] [03:37.29]just midnight meetings
我们曾在路边旅馆里约会至夜深 [03:39.59] [03:39.80]in random motels
一切恍若昨日 [03:42.35] [03:42.60]illicit dealings
那些危险的交易 [03:45.07] [03:45.31]with nothing to sell
无关金钱 只为救赎
5月26日 铭记这一天 [00:27.49] [00:27.68]no more lies just the big fat dis
一切崭新而美好 逃离了谎言 [00:32.20] [00:32.46]our **** is history no more misery
不幸已成过往 我们不再痛苦 [00:37.47] [00:37.63]or sick trickery
不再被阴谋蒙蔽 [00:40.19] [00:40.39]or the current bribery
抑或深陷糜烂风气 [00:42.89] [00:43.10]for both of us are free
我们皆为自由之躯 [00:47.98] [00:48.18]the concrete fleas
下至微渺虫蚤 [00:51.04] [00:51.24]and the electric trees
上至浩瀚自然 [00:59.07] [00:59.28]i'll wait until midnight
我会等着你打来 [01:01.79] [01:01.98]at which time you will call
直至午夜 [01:04.34] [01:04.55]to tell me the virdict
说出你的最终决定 [01:07.01] [01:07.21]that you don't care at all
告诉我你不在乎世俗 [01:09.77] [01:10.03]it's been weeks since i've seen you
分别以来的这段时日 [01:12.52] [01:12.73]months since i was nice
我过得也还算好 [01:14.98] [01:15.19]i never brought you flowers
未曾给你浪漫 [01:17.85] [01:18.05]you never came twice
你已了无踪影 [01:20.41] [01:20.56]just midnight meetings
我们曾在路边旅馆里约会至夜深 [01:22.75] [01:22.97]in random motels
一切恍若昨日 [01:25.72] [01:25.91]illicit dealings
那些危险的交易 [01:28.27] [01:28.42]with nothing to sell
无关金钱 只为救赎 [01:40.87] [01:41.07]we'd talk alot
我们交谈甚欢 [01:44.32] [01:44.48]often 'till dawn
直至拂晓 [01:46.35] [01:46.53]with interest in all said
话题投机 [01:48.84] [01:49.00]and all the new songs
志趣相同 [01:51.10] [01:51.30]then we'd go there
然后我们会去那里 [01:53.78] [01:53.98]it was often great
一个迷人之地 [01:56.48] [01:56.70]to that place beyond
在抵达终点之前 [01:59.94] [02:00.14]a whole other state
需越过另一片国土 [02:02.70] [02:03.15]then fall asleep
最终我们沉沉睡去 [02:04.50] [02:04.75]carefully knowing
几番思索 [02:07.29] [02:07.50]it was all true
确信眼前所见皆为真实 [02:09.00] [02:09.20]i'll wait until midnight
我会等着你打来 [02:10.40] [02:10.66]at which time you will call
直至午夜 [02:12.91] [02:13.11]to tell me the virdict
说出你的最终决定 [02:16.02] [02:16.21]that you don't care at all
告诉我你不在乎世俗 [02:18.38] [02:18.68]it's been weeks since i've seen you
分别以来的这段时日 [02:21.15] [02:21.30]months since i was nice
我过得也还算好 [02:23.70] [02:23.90]i never brought you flowers
未曾给你浪漫 [02:26.52] [02:26.72]you never came twice
你已了无踪影 [02:28.67] [02:28.91]just midnight meetings
我们曾在路边旅馆里约会至夜深 [02:31.58] [02:31.82]in random motels
一切恍若昨日 [02:34.28] [02:34.53]illicit dealings
那些危险的交易 [02:36.90] [02:37.14]with nothing to sell
无关金钱 只为救赎 [02:49.38] [02:49.63]the concrete fleas
下至微渺虫蚤 [02:52.59] [02:52.79]the electric trees
上至浩瀚自然 [02:54.59] [02:54.79]blue latex bess
奇特的物质 抑或复杂的疾病 [02:56.20] [02:56.41]cardiology
我们不再对这世界一无所知 [02:59.76] [02:59.96]no mystery, like dysentery
在不断的探索中进步 [03:05.92] [03:06.08]free
即便不是现在 [03:07.12] [03:07.29]or atleast we'll see
一切束缚终将被打破 [03:16.07] [03:16.28]i'll wait until midnight
我会等着你打来 [03:18.84] [03:19.03]at which time you will call
直至午夜 [03:21.30] [03:21.50]to tell me the virdict
说出你的最终决定 [03:23.95] [03:24.14]that you don't care at all
告诉我你不在乎世俗 [03:26.65] [03:26.85]it's been weeks since i've seen you
分别以来的这段时日 [03:29.51] [03:29.72]months since i was nice
我过得也还算好 [03:31.97] [03:32.23]i never brought you flowers
未曾给你浪漫 [03:34.53] [03:34.72]you never came twice
你已了无踪影 [03:37.08] [03:37.29]just midnight meetings
我们曾在路边旅馆里约会至夜深 [03:39.59] [03:39.80]in random motels
一切恍若昨日 [03:42.35] [03:42.60]illicit dealings
那些危险的交易 [03:45.07] [03:45.31]with nothing to sell
无关金钱 只为救赎