Castlereaghmp3下载无损flac下载
Castlereagh在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Traditional
[00:08.20]词:Banjo Patterson
[00:12.03]曲:Susanne Kalweit
[00:33.95]I'm riding down the Castlereagh, and I'm a station hand
策马沿河下,宁为行牧人 [00:39.98]I'm handy with the roping pole, I'm handy with the brand
骑马牧牛,样样精通 [00:45.21]And I can ride a rowdy colt or swing an axe all day
日日骑马挥斧,不觉劳苦 [00:52.46]But there's no demand for a station-hand along the Castlereagh.
良马无伯乐,碰壁南墙 [00:57.25]So shift, boys, shift
另谋出路吧 [01:00.66]For there isn't the slightest doubt
前途坦荡 [01:02.88]It's time to make a move to the stations further out
离去当此时 [01:08.72]So I saddled up my packhorse and I whistled to my dog
引马牵犬 [01:15.10]I made for up the country at the old jig-jog.
弃之向远行 [01:25.75]I asked a cove for shearing once along the Marthaguy
借问于河畔 [01:31.77]"We shear non-union here," said he. "I call it scab," said I
工人虽勤苦,身世仍飘零 [01:37.89]I looked along the shearing floor before I turned to go
触目临行前 [01:44.06]There were fifty bloody cabbies and there was a shearing in a row.
汗湿工人裳,血染车夫衣 [01:49.03]So, shift, boys, shift
另谋出路吧 [01:51.92]For there wasn't the slightest doubt
前途坦荡 [01:54.56]It's time to take a move with the leprosy about
时命不尽意,离去当此时 [02:00.56]So I saddled up my packhorse and I whistled on my dog
引马牵犬 [02:10.81]Made for up the country at the old jig-jog.
旷然还故乡 [02:19.90]I went to lllawcrra where my brother has a farm
家兄安居,尚且投奔 [02:24.95]He has to ask his landlord's leave before he lifts an arm
万事告主人,诺诺无自由 [02:31.49]The landlord owns the countryside, man, woman, dog and cat
有恶霸村庄,盘剥如虎狼 [02:38.42]And they haven't the cheek to dare to speak without they touch their hat.
欺压不敢言 [02:43.36]So, shift, boys, shift
另谋出路吧 [02:46.06]For there wasn't the slightest doubt
前途坦荡 [02:48.85]Their little landlord god and I would soon have fallen out
不堪恶驱使 [02:54.39]So I saddled up my packhorse and I whistled to my dog
引马牵犬 [03:01.22]And I made for up the country at the old jig-jog.
笑向深林去
策马沿河下,宁为行牧人 [00:39.98]I'm handy with the roping pole, I'm handy with the brand
骑马牧牛,样样精通 [00:45.21]And I can ride a rowdy colt or swing an axe all day
日日骑马挥斧,不觉劳苦 [00:52.46]But there's no demand for a station-hand along the Castlereagh.
良马无伯乐,碰壁南墙 [00:57.25]So shift, boys, shift
另谋出路吧 [01:00.66]For there isn't the slightest doubt
前途坦荡 [01:02.88]It's time to make a move to the stations further out
离去当此时 [01:08.72]So I saddled up my packhorse and I whistled to my dog
引马牵犬 [01:15.10]I made for up the country at the old jig-jog.
弃之向远行 [01:25.75]I asked a cove for shearing once along the Marthaguy
借问于河畔 [01:31.77]"We shear non-union here," said he. "I call it scab," said I
工人虽勤苦,身世仍飘零 [01:37.89]I looked along the shearing floor before I turned to go
触目临行前 [01:44.06]There were fifty bloody cabbies and there was a shearing in a row.
汗湿工人裳,血染车夫衣 [01:49.03]So, shift, boys, shift
另谋出路吧 [01:51.92]For there wasn't the slightest doubt
前途坦荡 [01:54.56]It's time to take a move with the leprosy about
时命不尽意,离去当此时 [02:00.56]So I saddled up my packhorse and I whistled on my dog
引马牵犬 [02:10.81]Made for up the country at the old jig-jog.
旷然还故乡 [02:19.90]I went to lllawcrra where my brother has a farm
家兄安居,尚且投奔 [02:24.95]He has to ask his landlord's leave before he lifts an arm
万事告主人,诺诺无自由 [02:31.49]The landlord owns the countryside, man, woman, dog and cat
有恶霸村庄,盘剥如虎狼 [02:38.42]And they haven't the cheek to dare to speak without they touch their hat.
欺压不敢言 [02:43.36]So, shift, boys, shift
另谋出路吧 [02:46.06]For there wasn't the slightest doubt
前途坦荡 [02:48.85]Their little landlord god and I would soon have fallen out
不堪恶驱使 [02:54.39]So I saddled up my packhorse and I whistled to my dog
引马牵犬 [03:01.22]And I made for up the country at the old jig-jog.
笑向深林去