4 O'Clockmp3下载无损flac下载
4 O'Clock在线试听免费歌词下载
[00:24.91]4 o'Clock
凌晨四点 [00:27.78]4 o'Clock
凌晨四点 [00:30.69]Never let me sleep
我无法入睡 [00:34.68]I close my eyes and pray
闭上双眼祷告 [00:38.60]For the garish light of day
只为看见绚烂的白昼之光 [00:41.48]Like a frightened child I run
像个惊慌失措的孩子 [00:44.34]From the sleep that never comes
我逃离那不曾眷顾我的睡眠 [00:47.98]4 o'Clock
凌晨四点 [00:50.66]4 o'Clock
凌晨四点 [00:53.58]Out of bed I creep
我悄然从床上起身 [00:57.52]To climb this tower of shame
去攀爬这座耻辱的塔楼 [01:01.40]But the hour's still the same
可时光不曾流逝 [01:04.32]Only madness knows my name
唯独疯狂知晓我的名字 [01:07.16]At 4 o'Clock
就在凌晨四点 [01:12.86] [01:22.22]4 o'Clock
凌晨四点 [01:25.01]4 o'Clock
凌晨四点 [01:27.88]Never let me sleep
我无法入睡 [01:31.84]I close my eyes and pray
闭上双眼祷告 [01:35.73]For the garish light of day
只为看见绚烂的白昼之光 [01:38.54]Like a frightened child I run
像个惊慌失措的孩子 [01:41.42]From the sleep that never comes
我逃离那不曾眷顾我的睡眠 [01:45.00]4 o'Clock
凌晨四点 [01:47.86]4 o'Clock
凌晨四点 [01:50.66]Out of bed I creep
我悄然从床上起身 [01:54.60]To climb this tower of shame
去攀爬这座耻辱的塔楼 [01:58.60]But the hour's still the same
可时光不曾流逝 [02:01.46]Only madness knows my name
唯独疯狂知晓我的名字 [02:04.34]At 4 o'Clock
就在凌晨四点 [02:07.88]Why can we never go back to bed?
为何我们再也无法回到睡梦之中 [02:10.77]Whose is the voice ringing in my head?
是谁的声音在我的脑海中萦绕回旋 [02:13.63]Where is the sense in these desperate dreams?
这些绝望的梦境究竟有何意义 [02:16.47]Why should I wake when I'm half past dead?
我已经奄奄一息 为何还要惊醒 [02:19.23]Sure as the clock keeps its steady chime
如同时钟保持其稳恒鸣响那般精确 [02:22.19]Weak as I walk to its steady rhyme
如同我迈向它稳恒韵律的脚步那般虚弱 [02:24.97]Ticking away from the ones we love
滴答滴答 时光把我们从心爱之人身边带走 [02:27.86]So many girls, so little time
女孩虽多 时间却不够 [02:30.70]Why can we never go back to bed?
为何我们再也无法回到睡梦之中 [02:33.54]Whose is the voice ringing in my head?
是谁的声音在我的脑海中萦绕回旋 [02:36.42]Where is the sense in these desperate dreams?
这些绝望的梦境究竟有何意义 [02:39.26]Why should I wake when I'm half past dead?
我已经奄奄一息 为何还要惊醒 [02:42.15]Sure as the clock keeps its steady chime
如同时钟保持其稳恒鸣响那般精确 [02:45.05]Weak as I walk to its steady rhyme
如同我迈向它稳恒韵律的脚步那般虚弱 [02:47.86]Ticking away from the ones we love
滴答滴答 时光把我们从心爱之人身边带走 [02:50.70]So many girls, so little time
女孩虽多 时间却不够 [02:56.56] [03:16.39]4 o'Clock
凌晨四点 [03:19.26]4 o'Clock
凌晨四点 [03:22.20]Never let me sleep
我无法入睡 [03:26.09]I close my eyes and pray
闭上双眼祷告 [03:29.94]For the garish light of day
只为看见绚烂的白昼之光 [03:32.85]Like a frightened child I run
像个惊慌失措的孩子 [03:35.72]From the sleep that never comes
我逃离那不曾眷顾我的睡眠 [03:39.30]4 o'Clock
凌晨四点 [03:42.17]4 o'Clock
凌晨四点 [03:44.99]Out of bed I creep
我悄然从床上起身 [03:48.88]To climb this tower of shame
去攀爬这座耻辱的塔楼 [03:52.77]But the hour's still the same
可时光不曾流逝 [03:55.76]Only slumber never came
唯独睡眠永不到来 [03:58.48]Only madness knows my name
唯独疯狂知晓我的名字 [04:01.42]At 4 o'Clock
就在凌晨四点 [04:07.86]Why can we never go back to bed?
为何我们再也无法回到睡梦之中 [04:10.75]Whose is the voice ringing in my head?
是谁的声音在我的脑海中萦绕回旋 [04:13.51]Where is the sense in these desperate dreams?
这些绝望的梦境究竟有何意义 [04:16.43]Why should I wake when I'm half past dead?
我已经奄奄一息 为何还要惊醒 [04:19.22]Sure as the clock keeps its steady chime
如同时钟保持其稳恒鸣响那般精确 [04:22.10]Weak as I walk to its steady rhyme
如同我迈向它稳恒韵律的脚步那般虚弱 [04:24.95]Ticking away from the ones we love
滴答滴答 时光把我们从心爱之人身边带走 [04:27.82]So many girls, so little time
女孩虽多 时间却不够 [04:30.62]Why can we never go back to bed?
为何我们再也无法回到睡梦之中 [04:33.55]Whose is the voice ringing in my head?
是谁的声音在我的脑海中萦绕回旋 [04:36.44]Where is the sense in these desperate dreams?
这些绝望的梦境究竟有何意义 [04:39.28]Why should I wake when I'm half past dead?
我已经奄奄一息 为何还要惊醒 [04:42.13]Sure as the clock keeps its steady chime
如同时钟保持其稳恒鸣响那般精确 [04:45.04]Weak as I walk to its steady rhyme
如同我迈向它稳恒韵律的脚步那般虚弱 [04:47.87]Ticking away from the ones we love
滴答滴答 时光把我们从心爱之人身边带走 [04:50.71]So many girls, so little time
女孩虽多 时间却不够 [04:59.29]Why can we never go back to bed?
为何我们再也无法回到睡梦之中 [05:05.01]Why can we never go back to bed?
为何我们再也无法回到睡梦之中 [05:11.13]
凌晨四点 [00:27.78]4 o'Clock
凌晨四点 [00:30.69]Never let me sleep
我无法入睡 [00:34.68]I close my eyes and pray
闭上双眼祷告 [00:38.60]For the garish light of day
只为看见绚烂的白昼之光 [00:41.48]Like a frightened child I run
像个惊慌失措的孩子 [00:44.34]From the sleep that never comes
我逃离那不曾眷顾我的睡眠 [00:47.98]4 o'Clock
凌晨四点 [00:50.66]4 o'Clock
凌晨四点 [00:53.58]Out of bed I creep
我悄然从床上起身 [00:57.52]To climb this tower of shame
去攀爬这座耻辱的塔楼 [01:01.40]But the hour's still the same
可时光不曾流逝 [01:04.32]Only madness knows my name
唯独疯狂知晓我的名字 [01:07.16]At 4 o'Clock
就在凌晨四点 [01:12.86] [01:22.22]4 o'Clock
凌晨四点 [01:25.01]4 o'Clock
凌晨四点 [01:27.88]Never let me sleep
我无法入睡 [01:31.84]I close my eyes and pray
闭上双眼祷告 [01:35.73]For the garish light of day
只为看见绚烂的白昼之光 [01:38.54]Like a frightened child I run
像个惊慌失措的孩子 [01:41.42]From the sleep that never comes
我逃离那不曾眷顾我的睡眠 [01:45.00]4 o'Clock
凌晨四点 [01:47.86]4 o'Clock
凌晨四点 [01:50.66]Out of bed I creep
我悄然从床上起身 [01:54.60]To climb this tower of shame
去攀爬这座耻辱的塔楼 [01:58.60]But the hour's still the same
可时光不曾流逝 [02:01.46]Only madness knows my name
唯独疯狂知晓我的名字 [02:04.34]At 4 o'Clock
就在凌晨四点 [02:07.88]Why can we never go back to bed?
为何我们再也无法回到睡梦之中 [02:10.77]Whose is the voice ringing in my head?
是谁的声音在我的脑海中萦绕回旋 [02:13.63]Where is the sense in these desperate dreams?
这些绝望的梦境究竟有何意义 [02:16.47]Why should I wake when I'm half past dead?
我已经奄奄一息 为何还要惊醒 [02:19.23]Sure as the clock keeps its steady chime
如同时钟保持其稳恒鸣响那般精确 [02:22.19]Weak as I walk to its steady rhyme
如同我迈向它稳恒韵律的脚步那般虚弱 [02:24.97]Ticking away from the ones we love
滴答滴答 时光把我们从心爱之人身边带走 [02:27.86]So many girls, so little time
女孩虽多 时间却不够 [02:30.70]Why can we never go back to bed?
为何我们再也无法回到睡梦之中 [02:33.54]Whose is the voice ringing in my head?
是谁的声音在我的脑海中萦绕回旋 [02:36.42]Where is the sense in these desperate dreams?
这些绝望的梦境究竟有何意义 [02:39.26]Why should I wake when I'm half past dead?
我已经奄奄一息 为何还要惊醒 [02:42.15]Sure as the clock keeps its steady chime
如同时钟保持其稳恒鸣响那般精确 [02:45.05]Weak as I walk to its steady rhyme
如同我迈向它稳恒韵律的脚步那般虚弱 [02:47.86]Ticking away from the ones we love
滴答滴答 时光把我们从心爱之人身边带走 [02:50.70]So many girls, so little time
女孩虽多 时间却不够 [02:56.56] [03:16.39]4 o'Clock
凌晨四点 [03:19.26]4 o'Clock
凌晨四点 [03:22.20]Never let me sleep
我无法入睡 [03:26.09]I close my eyes and pray
闭上双眼祷告 [03:29.94]For the garish light of day
只为看见绚烂的白昼之光 [03:32.85]Like a frightened child I run
像个惊慌失措的孩子 [03:35.72]From the sleep that never comes
我逃离那不曾眷顾我的睡眠 [03:39.30]4 o'Clock
凌晨四点 [03:42.17]4 o'Clock
凌晨四点 [03:44.99]Out of bed I creep
我悄然从床上起身 [03:48.88]To climb this tower of shame
去攀爬这座耻辱的塔楼 [03:52.77]But the hour's still the same
可时光不曾流逝 [03:55.76]Only slumber never came
唯独睡眠永不到来 [03:58.48]Only madness knows my name
唯独疯狂知晓我的名字 [04:01.42]At 4 o'Clock
就在凌晨四点 [04:07.86]Why can we never go back to bed?
为何我们再也无法回到睡梦之中 [04:10.75]Whose is the voice ringing in my head?
是谁的声音在我的脑海中萦绕回旋 [04:13.51]Where is the sense in these desperate dreams?
这些绝望的梦境究竟有何意义 [04:16.43]Why should I wake when I'm half past dead?
我已经奄奄一息 为何还要惊醒 [04:19.22]Sure as the clock keeps its steady chime
如同时钟保持其稳恒鸣响那般精确 [04:22.10]Weak as I walk to its steady rhyme
如同我迈向它稳恒韵律的脚步那般虚弱 [04:24.95]Ticking away from the ones we love
滴答滴答 时光把我们从心爱之人身边带走 [04:27.82]So many girls, so little time
女孩虽多 时间却不够 [04:30.62]Why can we never go back to bed?
为何我们再也无法回到睡梦之中 [04:33.55]Whose is the voice ringing in my head?
是谁的声音在我的脑海中萦绕回旋 [04:36.44]Where is the sense in these desperate dreams?
这些绝望的梦境究竟有何意义 [04:39.28]Why should I wake when I'm half past dead?
我已经奄奄一息 为何还要惊醒 [04:42.13]Sure as the clock keeps its steady chime
如同时钟保持其稳恒鸣响那般精确 [04:45.04]Weak as I walk to its steady rhyme
如同我迈向它稳恒韵律的脚步那般虚弱 [04:47.87]Ticking away from the ones we love
滴答滴答 时光把我们从心爱之人身边带走 [04:50.71]So many girls, so little time
女孩虽多 时间却不够 [04:59.29]Why can we never go back to bed?
为何我们再也无法回到睡梦之中 [05:05.01]Why can we never go back to bed?
为何我们再也无法回到睡梦之中 [05:11.13]