チルドレンレコード (Instrumental)-じんmp3下载无损flac下载
チルドレンレコード (Instrumental)-じん在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Jin
[00:01.00] 作曲 : Jin
[00:27.22]白いイヤホンを耳にあて
戴上白色耳机 [00:29.56]少しニヤッとして合図する
稍微扬起嘴角做出信号 [00:31.62]染み込んだこの温度が
渗入体内的这个温度 [00:34.10]ドアをノックした瞬間に溢れそうになるよ
在敲门的那一瞬间 也要满溢出来了 [00:37.81]「まだ視えない?」
「还看不见吗?」 [00:38.64]目を凝らして臨む争奪戦
凝视面对这场争夺战 [00:40.89]あの日躊躇した脳裏から
那天在犹豫的脑袋中 [00:43.06]「今だ、取り戻せ」とコードが鳴り出しそう
似乎响起了「就是现在,拿回来吧」的信号 [00:46.77] [00:47.53]愛しくて、辛くて、世界を嫌ったヒトの
深爱著,煎熬著,讨厌著世界的人的 [00:56.43]酷く理不尽な「構成」
残酷无道理的「构成」 [00:59.28]肯定していちゃ
如果承认了 [01:00.54]未来は生み出せない
就没有未来可言 [01:02.52] [01:04.09]少年少女前を向く
少年少女前进吧 [01:06.11]暮れる炎天さえ希望論だって
连垂暮的炽热烈日都成了希望论 [01:08.51]「ツレモドセ」
「带回来吧」 [01:11.01]三日月が赤く燃え上がる
赤红新月高高燃起 [01:13.22]さぁさぁ、コードを0で刻め
来吧来吧,刻上0的记号 [01:15.37]想像力の外側の世界へ
前往超乎想像的世界 [01:18.54]オーバーな空想戦線へ
前往超载的空想战线 [01:20.58] [01:28.90]「お先にどうぞ」って舌を出す
你先请」吐出舌头 [01:31.13]余裕ぶった無邪気な目
表示还有馀裕的天真眼神 [01:33.39]「ほら出番だ」パスワードで
「好了登场吧」的密码 [01:35.75]目を覚ましたじゃじゃ馬は止まらない
醒来的悍马停不下来 [01:38.94]もう夜が深くなる
夜已深 [01:40.18]「オコサマ」なら燃える延長戦
「小孩」的话斗志高昂延长赛 [01:42.57]逆境ぐあいがクールだろ
身陷逆境听起来很酷吧 [01:44.75]寝れないね、まだまだ。
还睡不著呢 [01:46.11]ほら早く!早く!!
好了快一点!快一点! [01:47.80]イン・テンポで視線を合わせて
抓准节拍对上视线 [01:49.77]ハイタッチでビートが鳴り出せば
击掌打出响亮节奏 [01:52.05]考えてちゃ遅いでしょう?
思考的话不就太慢了吗? [01:54.06]ほらノっかってこうぜ
好了敲响门铃吧 [01:55.80] [01:56.69]ワンコードで視線を合わせて
一个信号对上视线 [01:58.81]ぶっ飛んだグルーヴが渦巻けば
飞跃的轨迹也卷起漩涡 [02:01.19]冗談じゃない 見えるはず
别开玩笑了应该看得到吧 [02:03.14]そのハイエンドの風景の隙間に
从那高级奢侈的风景缝隙间 [02:06.13]さぁどうだい、この暑さも
觉得怎麼样呢 这份燥热也 [02:07.74]すれ違いそうだった価値観も
貌似碰巧的价值观也 [02:09.97]「悪くないかな」
「不算太糟呐」 [02:10.99]目を開き、手を取り合ったら
睁开眼睛 相互握手之後 [02:14.81]案外チープな言葉も
廉价的话语也意外能 [02:16.69]「合い言葉だ」って言い合える。
「是暗语喔」的互相说著 [02:19.09]少しだけ前を向ける
能稍微地向前行 [02:23.09] [02:24.22]少年少女、前を向く
少年少女前进吧 [02:25.90]揺れる炎天すら希望論だって
连晃动的炽热夏日都成了希望论 [02:28.33]思い出し、口に出す
回想起来,缓缓道出 [02:30.68]不可思議な出会いと別れを
那不可思议的相遇与离别 [02:33.12]「ねぇねぇ、突飛な世界のこと
「呐呐,那飞跃的世界的事情 [02:35.21]散々だって笑い飛ばせたんだ」
虽然悲惨但就笑一笑让它过去吧」 [02:38.53]合図が終わる
信号终止 [02:39.61] [02:39.95]少年少女前を向け
少年少女前进吧 [02:41.56]眩む炎天すら希望論だって
连眩目的炽热夏日都成了希望论 [02:44.14]「ツカミトレ」と
「紧抓住吧」 [02:46.41]太陽が赤く燃え上がる
赤红烈日高高燃起 [02:48.87]さぁさぁ、コールだ。最後にしよう
来吧来吧,在呼唤我们了。努力到最後吧 [02:50.97]最善策はその目を見開いた
上上策张开了那个眼睛 [02:53.45]オーバーな妄想戦線
超载的妄想战线 [02:55.51]感情性のメビウスの先へ
朝向感性的梅比斯环的前方 [02:58.37]
戴上白色耳机 [00:29.56]少しニヤッとして合図する
稍微扬起嘴角做出信号 [00:31.62]染み込んだこの温度が
渗入体内的这个温度 [00:34.10]ドアをノックした瞬間に溢れそうになるよ
在敲门的那一瞬间 也要满溢出来了 [00:37.81]「まだ視えない?」
「还看不见吗?」 [00:38.64]目を凝らして臨む争奪戦
凝视面对这场争夺战 [00:40.89]あの日躊躇した脳裏から
那天在犹豫的脑袋中 [00:43.06]「今だ、取り戻せ」とコードが鳴り出しそう
似乎响起了「就是现在,拿回来吧」的信号 [00:46.77] [00:47.53]愛しくて、辛くて、世界を嫌ったヒトの
深爱著,煎熬著,讨厌著世界的人的 [00:56.43]酷く理不尽な「構成」
残酷无道理的「构成」 [00:59.28]肯定していちゃ
如果承认了 [01:00.54]未来は生み出せない
就没有未来可言 [01:02.52] [01:04.09]少年少女前を向く
少年少女前进吧 [01:06.11]暮れる炎天さえ希望論だって
连垂暮的炽热烈日都成了希望论 [01:08.51]「ツレモドセ」
「带回来吧」 [01:11.01]三日月が赤く燃え上がる
赤红新月高高燃起 [01:13.22]さぁさぁ、コードを0で刻め
来吧来吧,刻上0的记号 [01:15.37]想像力の外側の世界へ
前往超乎想像的世界 [01:18.54]オーバーな空想戦線へ
前往超载的空想战线 [01:20.58] [01:28.90]「お先にどうぞ」って舌を出す
你先请」吐出舌头 [01:31.13]余裕ぶった無邪気な目
表示还有馀裕的天真眼神 [01:33.39]「ほら出番だ」パスワードで
「好了登场吧」的密码 [01:35.75]目を覚ましたじゃじゃ馬は止まらない
醒来的悍马停不下来 [01:38.94]もう夜が深くなる
夜已深 [01:40.18]「オコサマ」なら燃える延長戦
「小孩」的话斗志高昂延长赛 [01:42.57]逆境ぐあいがクールだろ
身陷逆境听起来很酷吧 [01:44.75]寝れないね、まだまだ。
还睡不著呢 [01:46.11]ほら早く!早く!!
好了快一点!快一点! [01:47.80]イン・テンポで視線を合わせて
抓准节拍对上视线 [01:49.77]ハイタッチでビートが鳴り出せば
击掌打出响亮节奏 [01:52.05]考えてちゃ遅いでしょう?
思考的话不就太慢了吗? [01:54.06]ほらノっかってこうぜ
好了敲响门铃吧 [01:55.80] [01:56.69]ワンコードで視線を合わせて
一个信号对上视线 [01:58.81]ぶっ飛んだグルーヴが渦巻けば
飞跃的轨迹也卷起漩涡 [02:01.19]冗談じゃない 見えるはず
别开玩笑了应该看得到吧 [02:03.14]そのハイエンドの風景の隙間に
从那高级奢侈的风景缝隙间 [02:06.13]さぁどうだい、この暑さも
觉得怎麼样呢 这份燥热也 [02:07.74]すれ違いそうだった価値観も
貌似碰巧的价值观也 [02:09.97]「悪くないかな」
「不算太糟呐」 [02:10.99]目を開き、手を取り合ったら
睁开眼睛 相互握手之後 [02:14.81]案外チープな言葉も
廉价的话语也意外能 [02:16.69]「合い言葉だ」って言い合える。
「是暗语喔」的互相说著 [02:19.09]少しだけ前を向ける
能稍微地向前行 [02:23.09] [02:24.22]少年少女、前を向く
少年少女前进吧 [02:25.90]揺れる炎天すら希望論だって
连晃动的炽热夏日都成了希望论 [02:28.33]思い出し、口に出す
回想起来,缓缓道出 [02:30.68]不可思議な出会いと別れを
那不可思议的相遇与离别 [02:33.12]「ねぇねぇ、突飛な世界のこと
「呐呐,那飞跃的世界的事情 [02:35.21]散々だって笑い飛ばせたんだ」
虽然悲惨但就笑一笑让它过去吧」 [02:38.53]合図が終わる
信号终止 [02:39.61] [02:39.95]少年少女前を向け
少年少女前进吧 [02:41.56]眩む炎天すら希望論だって
连眩目的炽热夏日都成了希望论 [02:44.14]「ツカミトレ」と
「紧抓住吧」 [02:46.41]太陽が赤く燃え上がる
赤红烈日高高燃起 [02:48.87]さぁさぁ、コールだ。最後にしよう
来吧来吧,在呼唤我们了。努力到最後吧 [02:50.97]最善策はその目を見開いた
上上策张开了那个眼睛 [02:53.45]オーバーな妄想戦線
超载的妄想战线 [02:55.51]感情性のメビウスの先へ
朝向感性的梅比斯环的前方 [02:58.37]