Black Orchid-Avantasiamp3下载无损flac下载
Black Orchid-Avantasia在线试听免费歌词下载
[00:44.01]I never wanted guidance
我从未奢求过谁 [00:47.18]To tell me where to find
能指引我在黑暗中找到那束光 [00:49.40]A light in the darkness
我已将黑暗置身之外 [00:52.09]Cause the dark I'd push aside
没有时间追寻那遥不可及的伊甸园 [00:54.95]No time for dreaming of a distant Paradise
没有时间梦想着遥远的天堂 [01:01.48]No time for tales of good and evil
也没有时间去倾听善良与邪恶的故事 [01:05.09] [01:05.79]Another correlation: as above so below
另一种相关性:上下之间 [01:11.53]Another analysing where illusions fail to show
另一种分析称幻想终将无法显现 [01:16.89]the face of the maker who'd leave you alone
将你放置在此的造物主的脸上 [01:23.38]without a sense of comprehension
只有没能将你理解的表情 [01:27.76] [01:29.18]When the meadow - in front of my eyes - will have dried away
在我眼前,一片兰花海将会变为干枯 [01:37.57]Will my senses wither like flowers on my grave
我的感觉就像我墓地上的花儿一样凋谢 [01:45.01]Will this wave of becoming flow into the void of time
他们只会变为支流汇入时间空间的河流中 [01:55.96] [01:56.80]The final hour:
终结时刻: [01:59.01]When Never and Now become one
决不变为事实 [02:03.54]Will I find the orchid
我会找到黑色兰花 [02:07.68]The final hour:
终结时刻: [02:10.25]Door to the garth of eternity?
是通往死亡之门 [02:15.47]Or withered orchid meadows?
还是让兰花海枯萎 [02:19.45] [02:42.89]Everybody's praying
每个人都在祈祷 [02:45.67]But what if God is just a threat
但所谓的神只是让人恐惧 [02:47.77]and everybody's straying?
每个人都迷失了自我 [02:50.79]If only they would just forget
除非他们能忘记自己的奢望 [02:53.71]everybody's craving
每个人都在奢望 [02:56.95]for a ghost light in the haye:
为了海中的鬼灯: [02:59.73]You'll lose your minds one after another
你们将会逐渐地迷失自我 [03:04.14] [03:04.91]Everybody's craving
每个人都在奢望 [03:07.38]for what doesn't have a name or a face
为了他们不曾拥有的名字和脸 [03:10.85]So reason could fit it in the frame
一切在构架中是如此的合理 [03:16.24]In quest of the orchid:
追寻黑色兰花: [03:19.05]A glimmer in the daze
那迷茫中的一束微光 [03:22.09]Till I awake to the sound of rigour
直到我在精准的声音中醒来 [03:25.91] [03:27.85]What if that meadow in your mind is just a fantasy?
兰花海在你的心中只是幻想? [03:35.82]And if it wanted to be seen why must you believe?
既然你想见到它但为何你却深信? [03:42.93] [03:43.18]Will this wave of becoming flow into the void of time
他们只会变为支流汇入时间空间的河流中 [03:54.86] [03:55.36]The final hour
终结时刻 [03:57.38]When Never and Now become one
决不变为事实 [04:01.59]Will I find the orchid
我将会找到黑色兰花 [04:06.20]The final hour
最后时刻 [04:08.48]Door to the garth of eternity
死亡之门 [04:14.38]Or withered orchid meadows
还是让兰花海枯萎 [04:18.31] [04:22.88]Black orchid
黑色兰花 [04:28.49]Strange and beautiful
陌生而美丽 [04:34.87]Oh black orchid I must find you
哦,黑色兰花我定要将你找到 [04:41.76]I remember that morning
我记得那个清晨 [04:44.24]He had to be told
他被告知 [04:47.09]What he couldn't remember
在对墙诉说后 [04:49.88]After he'd spoken to the wall
忘记一切 [04:52.11] [04:52.77]And I gave to repression
我不得不抑制 [04:55.27]What I must not have seen
那我不能见到的东西 [04:58.18]What even believers
那些信徒 [05:00.58]Must unlearn to unbelieve
必须学会相信 [05:03.26] [05:51.06]The final hour
最后时刻 [05:53.32]When Never and Now become one
决不变为事实 [05:57.96]Will I find the orchid
我会找到黑色兰花 [06:02.18]The final hour
最后时刻 [06:04.53]Door to the garth of eternity
死亡之门 [06:10.14]Or withered orchids
还是让兰花海枯萎 [06:13.14]The final hour
最后时刻 [06:15.52]When Never and Now become one
决不变为事实 [06:19.78]Will I find the orchid
我会找到黑色兰花 [06:24.19]The final hour
最后时刻 [06:26.52]Door to the garth of eternity
死亡之门 [06:32.06]Or withered black orchid meadows
还是让兰花海枯萎 [06:50.08]
我从未奢求过谁 [00:47.18]To tell me where to find
能指引我在黑暗中找到那束光 [00:49.40]A light in the darkness
我已将黑暗置身之外 [00:52.09]Cause the dark I'd push aside
没有时间追寻那遥不可及的伊甸园 [00:54.95]No time for dreaming of a distant Paradise
没有时间梦想着遥远的天堂 [01:01.48]No time for tales of good and evil
也没有时间去倾听善良与邪恶的故事 [01:05.09] [01:05.79]Another correlation: as above so below
另一种相关性:上下之间 [01:11.53]Another analysing where illusions fail to show
另一种分析称幻想终将无法显现 [01:16.89]the face of the maker who'd leave you alone
将你放置在此的造物主的脸上 [01:23.38]without a sense of comprehension
只有没能将你理解的表情 [01:27.76] [01:29.18]When the meadow - in front of my eyes - will have dried away
在我眼前,一片兰花海将会变为干枯 [01:37.57]Will my senses wither like flowers on my grave
我的感觉就像我墓地上的花儿一样凋谢 [01:45.01]Will this wave of becoming flow into the void of time
他们只会变为支流汇入时间空间的河流中 [01:55.96] [01:56.80]The final hour:
终结时刻: [01:59.01]When Never and Now become one
决不变为事实 [02:03.54]Will I find the orchid
我会找到黑色兰花 [02:07.68]The final hour:
终结时刻: [02:10.25]Door to the garth of eternity?
是通往死亡之门 [02:15.47]Or withered orchid meadows?
还是让兰花海枯萎 [02:19.45] [02:42.89]Everybody's praying
每个人都在祈祷 [02:45.67]But what if God is just a threat
但所谓的神只是让人恐惧 [02:47.77]and everybody's straying?
每个人都迷失了自我 [02:50.79]If only they would just forget
除非他们能忘记自己的奢望 [02:53.71]everybody's craving
每个人都在奢望 [02:56.95]for a ghost light in the haye:
为了海中的鬼灯: [02:59.73]You'll lose your minds one after another
你们将会逐渐地迷失自我 [03:04.14] [03:04.91]Everybody's craving
每个人都在奢望 [03:07.38]for what doesn't have a name or a face
为了他们不曾拥有的名字和脸 [03:10.85]So reason could fit it in the frame
一切在构架中是如此的合理 [03:16.24]In quest of the orchid:
追寻黑色兰花: [03:19.05]A glimmer in the daze
那迷茫中的一束微光 [03:22.09]Till I awake to the sound of rigour
直到我在精准的声音中醒来 [03:25.91] [03:27.85]What if that meadow in your mind is just a fantasy?
兰花海在你的心中只是幻想? [03:35.82]And if it wanted to be seen why must you believe?
既然你想见到它但为何你却深信? [03:42.93] [03:43.18]Will this wave of becoming flow into the void of time
他们只会变为支流汇入时间空间的河流中 [03:54.86] [03:55.36]The final hour
终结时刻 [03:57.38]When Never and Now become one
决不变为事实 [04:01.59]Will I find the orchid
我将会找到黑色兰花 [04:06.20]The final hour
最后时刻 [04:08.48]Door to the garth of eternity
死亡之门 [04:14.38]Or withered orchid meadows
还是让兰花海枯萎 [04:18.31] [04:22.88]Black orchid
黑色兰花 [04:28.49]Strange and beautiful
陌生而美丽 [04:34.87]Oh black orchid I must find you
哦,黑色兰花我定要将你找到 [04:41.76]I remember that morning
我记得那个清晨 [04:44.24]He had to be told
他被告知 [04:47.09]What he couldn't remember
在对墙诉说后 [04:49.88]After he'd spoken to the wall
忘记一切 [04:52.11] [04:52.77]And I gave to repression
我不得不抑制 [04:55.27]What I must not have seen
那我不能见到的东西 [04:58.18]What even believers
那些信徒 [05:00.58]Must unlearn to unbelieve
必须学会相信 [05:03.26] [05:51.06]The final hour
最后时刻 [05:53.32]When Never and Now become one
决不变为事实 [05:57.96]Will I find the orchid
我会找到黑色兰花 [06:02.18]The final hour
最后时刻 [06:04.53]Door to the garth of eternity
死亡之门 [06:10.14]Or withered orchids
还是让兰花海枯萎 [06:13.14]The final hour
最后时刻 [06:15.52]When Never and Now become one
决不变为事实 [06:19.78]Will I find the orchid
我会找到黑色兰花 [06:24.19]The final hour
最后时刻 [06:26.52]Door to the garth of eternity
死亡之门 [06:32.06]Or withered black orchid meadows
还是让兰花海枯萎 [06:50.08]