Little Talks-Of Monsters And Menmp3下载无损flac下载
Little Talks-Of Monsters And Men在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Nanna/Ragnar rhallsson
[00:01.000] 作曲 : Nanna/Ragnar rhallsson
[00:04.140]Hey! Hey! Hey!
嘿嘿嘿 [00:19.200]I don't like walking around this old and empty house.
我不喜歡走在這幢又老又空曠的房子裡 [00:23.590]So hold my hand, I'll walk with you my dear
那就握住我的手吧!親愛的,我會陪你走 [00:28.030]The stairs creak as I sleep,
樓梯嘎嘎地在響,害我一直睡不著覺 [00:30.130]it's keeping me awake
樓梯嘎嘎地在響,害我一直睡不著覺 [00:32.300]It's the house telling you to close your eyes
那是這棟房子在叫你快點閉上眼睛的聲音 [00:37.230]Some days I can't even dress myself.
有些時候我連自己穿衣服都辦不到 [00:41.730]It's killing me to see you this way.
看到你這個樣子,我真的好難受 [00:46.040]'Cause though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [00:48.030]this ship will carry our bodies safe to shore.
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸 [00:59.070]Hey! Hey! Hey!
嘿嘿嘿 [01:14.380]There's an old voice in my head
有一個古老的聲音在我腦袋裡縈繞,讓我變的膽怯 [01:17.030]that's holding me back
樓梯嘎嘎地在響,害我一直睡不著覺 [01:19.700]Well tell her that I miss our little talks.
跟她說,我想念我們之間的對話 [01:24.220]Soon it will all be over,
很快的,這將都會過去,跟我們的過去一起被埋葬 [01:26.740]buried with our past
很快的,這將都會過去,跟我們的過去一起被埋葬 [01:28.810]We used to play outside when we were young
我們年輕的時候喜歡在外面玩樂 [01:31.360]and full of life and full of love.
多麼的充滿生氣,充滿著愛 [01:33.390]Some days I feel like I'm wrong when I am right.
有時候我覺得我充滿著矛盾 [01:37.730]Your mind is playing tricks on you my dear.
親愛的,是你的意識在捉弄你 [01:42.100]'Cause though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [01:44.820]This ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸 [01:51.260]Hey!
嘿 [01:52.150]Don't listen to a word I say
我說的任何一個字都不要相信 [01:55.670]Hey!
嘿 [01:56.610]The screams all sound the same.
那些尖叫聽起來都一樣 [02:00.550]Hey!
嘿 [02:01.540]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [02:03.680]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸 [02:39.450]You're gone, gone, gone away,
你已經遠遠遠遠的離開了 [02:41.900]I watched you disappear.
是我看著你消失的 [02:44.540]All that's left is a ghost of you.
所有剩下的是你的鬼魂 [02:48.370]Now we're torn, torn, torn apart,
現在我們已經被狠狠分開 [02:51.090]there's nothing we can do,
有一個古老的聲音在我腦袋裡縈繞,讓我變的膽怯 [02:53.280]Just let me go,
就讓我走吧,我們很快就會再見面的 [02:54.350]we'll meet again soon.
就讓我走吧,我們很快就會再見面的 [02:58.150]Now wait, wait, wait for me,
請你等等我,等等我 [03:00.970]please hang around
我不喜歡走在這幢又老又空曠的房子裡 [03:02.880]I'll see you when I fall asleep.
我會睡著的時候會看著你的 [03:06.700]Hey!
嘿 [03:07.750]Don't listen to a word I say
我說的任何一個字都不要相信 [03:11.180]Hey!
嘿 [03:12.260]The screams all sound the same.
那些尖叫聽起來都一樣 [03:15.740]Hey!
嘿 [03:16.570]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:18.740]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸 [03:25.970]Don't listen to a word I say
我說的任何一個字都不要相信 [03:29.490]Hey!
嘿 [03:30.760]The screams all sound the same.
那些尖叫聽起來都一樣 [03:34.400]Hey!
嘿 [03:35.620]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:37.590]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸 [03:44.590]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:47.010]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸 [03:54.600]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:57.020]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸
嘿嘿嘿 [00:19.200]I don't like walking around this old and empty house.
我不喜歡走在這幢又老又空曠的房子裡 [00:23.590]So hold my hand, I'll walk with you my dear
那就握住我的手吧!親愛的,我會陪你走 [00:28.030]The stairs creak as I sleep,
樓梯嘎嘎地在響,害我一直睡不著覺 [00:30.130]it's keeping me awake
樓梯嘎嘎地在響,害我一直睡不著覺 [00:32.300]It's the house telling you to close your eyes
那是這棟房子在叫你快點閉上眼睛的聲音 [00:37.230]Some days I can't even dress myself.
有些時候我連自己穿衣服都辦不到 [00:41.730]It's killing me to see you this way.
看到你這個樣子,我真的好難受 [00:46.040]'Cause though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [00:48.030]this ship will carry our bodies safe to shore.
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸 [00:59.070]Hey! Hey! Hey!
嘿嘿嘿 [01:14.380]There's an old voice in my head
有一個古老的聲音在我腦袋裡縈繞,讓我變的膽怯 [01:17.030]that's holding me back
樓梯嘎嘎地在響,害我一直睡不著覺 [01:19.700]Well tell her that I miss our little talks.
跟她說,我想念我們之間的對話 [01:24.220]Soon it will all be over,
很快的,這將都會過去,跟我們的過去一起被埋葬 [01:26.740]buried with our past
很快的,這將都會過去,跟我們的過去一起被埋葬 [01:28.810]We used to play outside when we were young
我們年輕的時候喜歡在外面玩樂 [01:31.360]and full of life and full of love.
多麼的充滿生氣,充滿著愛 [01:33.390]Some days I feel like I'm wrong when I am right.
有時候我覺得我充滿著矛盾 [01:37.730]Your mind is playing tricks on you my dear.
親愛的,是你的意識在捉弄你 [01:42.100]'Cause though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [01:44.820]This ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸 [01:51.260]Hey!
嘿 [01:52.150]Don't listen to a word I say
我說的任何一個字都不要相信 [01:55.670]Hey!
嘿 [01:56.610]The screams all sound the same.
那些尖叫聽起來都一樣 [02:00.550]Hey!
嘿 [02:01.540]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [02:03.680]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸 [02:39.450]You're gone, gone, gone away,
你已經遠遠遠遠的離開了 [02:41.900]I watched you disappear.
是我看著你消失的 [02:44.540]All that's left is a ghost of you.
所有剩下的是你的鬼魂 [02:48.370]Now we're torn, torn, torn apart,
現在我們已經被狠狠分開 [02:51.090]there's nothing we can do,
有一個古老的聲音在我腦袋裡縈繞,讓我變的膽怯 [02:53.280]Just let me go,
就讓我走吧,我們很快就會再見面的 [02:54.350]we'll meet again soon.
就讓我走吧,我們很快就會再見面的 [02:58.150]Now wait, wait, wait for me,
請你等等我,等等我 [03:00.970]please hang around
我不喜歡走在這幢又老又空曠的房子裡 [03:02.880]I'll see you when I fall asleep.
我會睡著的時候會看著你的 [03:06.700]Hey!
嘿 [03:07.750]Don't listen to a word I say
我說的任何一個字都不要相信 [03:11.180]Hey!
嘿 [03:12.260]The screams all sound the same.
那些尖叫聽起來都一樣 [03:15.740]Hey!
嘿 [03:16.570]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:18.740]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸 [03:25.970]Don't listen to a word I say
我說的任何一個字都不要相信 [03:29.490]Hey!
嘿 [03:30.760]The screams all sound the same.
那些尖叫聽起來都一樣 [03:34.400]Hey!
嘿 [03:35.620]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:37.590]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸 [03:44.590]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:47.010]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸 [03:54.600]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:57.020]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著 我們的軀體到達彼岸