Lifted Drops of Biochemical Brew (Instrumental)-Ugressmp3下载无损flac下载
Lifted Drops of Biochemical Brew (Instrumental)-Ugress在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Gisle Martens Meyer
[01:19.372]In my dim study, the flicker of lantern slides
在我的昏暗书房里,灯光闪烁 [01:22.475]paint more shadow than light
投射出的阴影多于光亮 [01:24.672]In these ephemeral memories
在这稍纵即逝的记忆中 [01:26.512]I grasp at the essence of human experience
我试图抓住人类经验的本质 [01:29.255]I have transcended the crude apparatus of modernity
我已超越了简陋的现代仪器 [01:32.742]True enlightenment
真正的觉悟 [01:34.995]Lies not in the capture of images
不在于捕捉画面 [01:37.346]But in the extraction of their affect
而在于提取情感 [01:39.327] [01:40.597]I walk alone, the echoes of my steps
我独自漫步,脚步声回荡 [01:44.335]A ghostly consort, unheard
幽灵般的伴侣,悄然无声 [01:48.021]I find my sanctuary
我寻得我的避难所 [01:50.878]The MRY's, these husks of memories
那些 MRY 的残骸,记忆的空壳 [01:55.210]The hollow rapture
曾经鲜活的情感 [01:57.032]Of emotions once lived
如今只剩空洞的极乐 [01:59.426] [02:00.229]I have now moved beyond these images
如今我已超越这些画面 [02:02.808]To the extraction of their emotional essence
提炼出他们的情感精髓 [02:05.971]The eMox
eMox [02:08.231]My chemical extract
我的化学提取物 [02:09.889]A vibrant spectrum of emotion
一整套鲜活的情感光谱 [02:13.053]Sourced from captured memories
源自捕获的记忆 [02:15.866]What remains
所剩的 [02:17.666]Is the frozen husks of recollection
只是记忆的冰冷外壳 [02:18.383] [02:20.862]I am the unseen, the untamed
我是无形,是未驯服者 [02:24.068]Here in solitude's embrace
在这孤寂的怀抱之中 [02:26.162]Are the relics discarded dreams
是被遗弃的残梦遗物 [02:28.721]My presence is the only truth
我的存在是唯一的真相 [02:32.310]Amid the remnants of fractured echoes
在破碎回声的遗迹之间 [02:36.824]I am sovereign of the lost and forgotten
我是失落与遗忘的主宰 [02:37.357] [02:42.161]The essence of tears
泪的本质 [02:44.660]The spirit's dew
精神之露 [02:47.061]Lifted drops
生化浆液 [02:49.439]Of biochemical brew
扬起水珠 [02:50.809] [02:52.325]The essence of tears
泪的本质 [02:54.819]The spirit's dew
精神之露 [02:57.392]Lifted drops
生化浆液 [02:59.589]Of biochemical brew
扬起水珠 [03:00.349] [03:01.291]In flasks I whisper, I coax the ghost
我在烧瓶里轻声细语,哄诱幽灵 [03:03.823]Feelings of specter, humanity's host
鬼魂的情感,人类的宿体 [03:06.360]Shadows accrue, the night unfurls
阴影渐增,夜幕降临 [03:08.865]A tempest stirs, the liquid swirls
风暴兴起,旋动液体 [03:10.581] [03:11.526]You snip the flame of man's true spark
你剪灭了人类真挚的火花 [03:14.080]A cosmic barber in the dark
犹如黑暗中的宇宙理发师 [03:16.509]You strip the soul of fire and fight
你剥夺了烈焰与斗志的灵魂 [03:19.250]Leave us hollow, lost to the night
让我们迷失在黑夜,茫然若失 [03:19.718] [03:21.795]Emo extraction, the truth comes pure
情感抽离,真相纯粹呈现 [03:24.305]Clarity elixir, the soul's endure
纯洁灵药,灵魂得以超验 [03:26.659]My treasure, veiled in twilight's guise
我的珍宝,隐匿于暮色而立 [03:29.424]To dampen down, our inner cries
抑制我们内在的悲泣 [03:31.177] [03:32.174]But gilded lies in your vial dwell
但镀金的谎言栖身你的药瓶中 [03:34.548]Freedom caged in a golden cell
自由被囚禁在金色的牢笼 [03:37.209]Warmth of heart – you cool, decay
心中温暖——你让它冷却、腐朽 [03:39.952]Even us monsters turn away
连我们这些怪物也不再驻足停留 [03:41.316] [03:42.324]Blind your vision, wield your scream
蒙蔽你的双眼,挥洒你的尖叫 [03:44.485]Mind's peace worth more than your dream
心灵的安宁胜过你的幻想 [03:47.231]The E-mox frees, it breaks the links
E-mox 赋予自由,它斩断了桎梏 [03:49.697]From sorrow's ocean, one unsinks
从悲伤的汪洋中,得以摆脱束缚 [03:51.491] [03:52.486]Dive too deep, lose treasures old
潜藏太深,丢失宝藏 [03:55.043]MRY's where shadows hold
MRY 笼罩在暗影之地 [03:57.179]Your cold craft dims the soul's bright gleam
你的寒船黯淡了灵魂的微光 [03:59.881]In endless void, dark nightmares swim
无尽虚空,黑暗噩梦游弋 [04:01.764] [04:02.562]In the lab's dim light the solace found
在实验室昏暗的灯光下寻得慰藉 [04:05.047]Chemistry to keep the beast unbound
化学让野兽放诞不羁 [04:07.545]As I toil with mind's abyssian morass
我在心灵的深渊泥沼中挣扎 [04:10.143]I feel the pull of the dark trespass
我感受到黑暗侵袭的牵拉 [04:12.058] [04:12.735]You think you're the sculptor, the master of the game?
你以为你是雕塑家,在这场游戏里支配一切? [04:15.257]I'm the untold story, the eternal flame
我是未曾言说的过往,是永不熄灭的火光 [04:17.670]You're the surface, the fading light of dream
你是表象,是梦境中渐逝的光芒 [04:20.255]I'm the grit, I'm the real, I'm the unseen scream
我无所畏惧,是本真原貌,是未闻的咆哮 [04:22.808] [04:24.368]The essence of tears
泪的本质 [04:26.564]The spirit's dew
精神之露 [04:29.188]Lifted drops
生化浆液 [04:31.458]Of biochemical brew
扬起水珠 [04:33.085] [04:34.395]The essence of tears
泪的本质 [04:36.705]The spirit's dew
精神之露 [04:39.395]Lifted drops
生化浆液 [04:41.778]Of biochemical brew
扬起水珠 [04:43.997] [05:25.557]The essence of tears
泪的本质 [05:28.108]The spirit's dew
精神之露 [05:30.534]Lifted drops
生化浆液 [05:32.859]Of biochemical brew
扬起水珠 [05:34.433] [05:35.768]The essence of tears
泪的本质 [05:38.152]The spirit's dew
精神之露 [05:40.721]Lifted drops
生化浆液 [05:42.910]Of biochemical brew
扬起水珠
在我的昏暗书房里,灯光闪烁 [01:22.475]paint more shadow than light
投射出的阴影多于光亮 [01:24.672]In these ephemeral memories
在这稍纵即逝的记忆中 [01:26.512]I grasp at the essence of human experience
我试图抓住人类经验的本质 [01:29.255]I have transcended the crude apparatus of modernity
我已超越了简陋的现代仪器 [01:32.742]True enlightenment
真正的觉悟 [01:34.995]Lies not in the capture of images
不在于捕捉画面 [01:37.346]But in the extraction of their affect
而在于提取情感 [01:39.327] [01:40.597]I walk alone, the echoes of my steps
我独自漫步,脚步声回荡 [01:44.335]A ghostly consort, unheard
幽灵般的伴侣,悄然无声 [01:48.021]I find my sanctuary
我寻得我的避难所 [01:50.878]The MRY's, these husks of memories
那些 MRY 的残骸,记忆的空壳 [01:55.210]The hollow rapture
曾经鲜活的情感 [01:57.032]Of emotions once lived
如今只剩空洞的极乐 [01:59.426] [02:00.229]I have now moved beyond these images
如今我已超越这些画面 [02:02.808]To the extraction of their emotional essence
提炼出他们的情感精髓 [02:05.971]The eMox
eMox [02:08.231]My chemical extract
我的化学提取物 [02:09.889]A vibrant spectrum of emotion
一整套鲜活的情感光谱 [02:13.053]Sourced from captured memories
源自捕获的记忆 [02:15.866]What remains
所剩的 [02:17.666]Is the frozen husks of recollection
只是记忆的冰冷外壳 [02:18.383] [02:20.862]I am the unseen, the untamed
我是无形,是未驯服者 [02:24.068]Here in solitude's embrace
在这孤寂的怀抱之中 [02:26.162]Are the relics discarded dreams
是被遗弃的残梦遗物 [02:28.721]My presence is the only truth
我的存在是唯一的真相 [02:32.310]Amid the remnants of fractured echoes
在破碎回声的遗迹之间 [02:36.824]I am sovereign of the lost and forgotten
我是失落与遗忘的主宰 [02:37.357] [02:42.161]The essence of tears
泪的本质 [02:44.660]The spirit's dew
精神之露 [02:47.061]Lifted drops
生化浆液 [02:49.439]Of biochemical brew
扬起水珠 [02:50.809] [02:52.325]The essence of tears
泪的本质 [02:54.819]The spirit's dew
精神之露 [02:57.392]Lifted drops
生化浆液 [02:59.589]Of biochemical brew
扬起水珠 [03:00.349] [03:01.291]In flasks I whisper, I coax the ghost
我在烧瓶里轻声细语,哄诱幽灵 [03:03.823]Feelings of specter, humanity's host
鬼魂的情感,人类的宿体 [03:06.360]Shadows accrue, the night unfurls
阴影渐增,夜幕降临 [03:08.865]A tempest stirs, the liquid swirls
风暴兴起,旋动液体 [03:10.581] [03:11.526]You snip the flame of man's true spark
你剪灭了人类真挚的火花 [03:14.080]A cosmic barber in the dark
犹如黑暗中的宇宙理发师 [03:16.509]You strip the soul of fire and fight
你剥夺了烈焰与斗志的灵魂 [03:19.250]Leave us hollow, lost to the night
让我们迷失在黑夜,茫然若失 [03:19.718] [03:21.795]Emo extraction, the truth comes pure
情感抽离,真相纯粹呈现 [03:24.305]Clarity elixir, the soul's endure
纯洁灵药,灵魂得以超验 [03:26.659]My treasure, veiled in twilight's guise
我的珍宝,隐匿于暮色而立 [03:29.424]To dampen down, our inner cries
抑制我们内在的悲泣 [03:31.177] [03:32.174]But gilded lies in your vial dwell
但镀金的谎言栖身你的药瓶中 [03:34.548]Freedom caged in a golden cell
自由被囚禁在金色的牢笼 [03:37.209]Warmth of heart – you cool, decay
心中温暖——你让它冷却、腐朽 [03:39.952]Even us monsters turn away
连我们这些怪物也不再驻足停留 [03:41.316] [03:42.324]Blind your vision, wield your scream
蒙蔽你的双眼,挥洒你的尖叫 [03:44.485]Mind's peace worth more than your dream
心灵的安宁胜过你的幻想 [03:47.231]The E-mox frees, it breaks the links
E-mox 赋予自由,它斩断了桎梏 [03:49.697]From sorrow's ocean, one unsinks
从悲伤的汪洋中,得以摆脱束缚 [03:51.491] [03:52.486]Dive too deep, lose treasures old
潜藏太深,丢失宝藏 [03:55.043]MRY's where shadows hold
MRY 笼罩在暗影之地 [03:57.179]Your cold craft dims the soul's bright gleam
你的寒船黯淡了灵魂的微光 [03:59.881]In endless void, dark nightmares swim
无尽虚空,黑暗噩梦游弋 [04:01.764] [04:02.562]In the lab's dim light the solace found
在实验室昏暗的灯光下寻得慰藉 [04:05.047]Chemistry to keep the beast unbound
化学让野兽放诞不羁 [04:07.545]As I toil with mind's abyssian morass
我在心灵的深渊泥沼中挣扎 [04:10.143]I feel the pull of the dark trespass
我感受到黑暗侵袭的牵拉 [04:12.058] [04:12.735]You think you're the sculptor, the master of the game?
你以为你是雕塑家,在这场游戏里支配一切? [04:15.257]I'm the untold story, the eternal flame
我是未曾言说的过往,是永不熄灭的火光 [04:17.670]You're the surface, the fading light of dream
你是表象,是梦境中渐逝的光芒 [04:20.255]I'm the grit, I'm the real, I'm the unseen scream
我无所畏惧,是本真原貌,是未闻的咆哮 [04:22.808] [04:24.368]The essence of tears
泪的本质 [04:26.564]The spirit's dew
精神之露 [04:29.188]Lifted drops
生化浆液 [04:31.458]Of biochemical brew
扬起水珠 [04:33.085] [04:34.395]The essence of tears
泪的本质 [04:36.705]The spirit's dew
精神之露 [04:39.395]Lifted drops
生化浆液 [04:41.778]Of biochemical brew
扬起水珠 [04:43.997] [05:25.557]The essence of tears
泪的本质 [05:28.108]The spirit's dew
精神之露 [05:30.534]Lifted drops
生化浆液 [05:32.859]Of biochemical brew
扬起水珠 [05:34.433] [05:35.768]The essence of tears
泪的本质 [05:38.152]The spirit's dew
精神之露 [05:40.721]Lifted drops
生化浆液 [05:42.910]Of biochemical brew
扬起水珠