Speed The Fire-Bo Brucemp3下载无损flac下载
Speed The Fire-Bo Bruce在线试听免费歌词下载
[00:15.790]At the edge of the road
等在马路的边缘 [00:17.730]and it won't be long
这不是长久之计 [00:23.520]We're shouting at walls
我们正对着墙壁呐喊 [00:25.380]we're holding on
我们还在苦苦挣扎 [00:29.810]This house is cold
这个房子如此冰冷 [00:33.420]It's not a home
并不能被称之为家 [00:38.700]Can we carry on in this way?
我们还能这样继续下去吗 [00:44.740]So we strike the match
所以就这样进行着拉锯战 [00:48.400]And the flames will catch.
我们之间烈焰熊熊 [00:53.630]When there's nothing else left to change
当没有什么还能被改变了 [00:59.290]If we speed the fire
如果我们将火焰煽动的更旺一些 [01:03.770]Watch it all burn down
目睹这一切燃烧殆尽 [01:09.910]Would it be enough?
这总该够了吧 [01:14.890]To turn the ruins
把灰烬 [01:19.080]into somethingbeautiful
转变成美好的什么 [01:26.620]Beautiful
美好的 [01:31.610]Tell me when did it all go wrong?
告诉我什么时候一切都变味了 [01:38.750]I became the villain in your song
我成了你歌词中十恶不赦的坏人 [01:44.880]When the beauty's lost
当美丽的过往不复存在 [01:48.580]And the lines are crossed
当你的电话永远是占线 [01:53.670]Never thought we'd end up this way
也从来没想过我们会以此收尾 [01:59.950]So we strike the match
所以就这样进行着拉锯战 [02:03.390]And the flames will catch
我们之间烈焰熊熊 [02:08.790]When there's nothing else left to say
当我们之间无话可说 [02:14.230]If we speed the fire
如果我们将火焰煽动的更旺一些 [02:18.930]Watch it all burn down
目睹这一切燃烧殆尽 [02:24.920]Would it be enough?
这总该够了吧 [02:29.770]To turn the ruins
把灰烬 [02:34.200]into something beautiful
转变成美好的什么 [02:41.400]Beautiful
美好的 [02:44.610]If we speed the fire
如果我们将火焰煽动的更旺一些 [02:48.710]Watch it all burn down
目睹这一切燃烧殆尽 [03:00.390]Turn the ruins
把灰烬 [03:05.240]into something beautiful
转变成美好的什么 [03:11.310]Beautiful
美好的 [03:17.560]Ooo Ooo Ooo
哦~哦~哦~ [03:44.670]If we speed the fire
如果我们将火焰煽动的更旺一些 [03:49.250]Watch it all burn down
目睹这一切燃烧殆尽 [03:55.140]Would it be enough?
这总该够了吧 [03:59.990]To turn the ruins
把灰烬 [04:04.270] into something
转变成美好的什么 [04:11.420]beautiful
美好的
等在马路的边缘 [00:17.730]and it won't be long
这不是长久之计 [00:23.520]We're shouting at walls
我们正对着墙壁呐喊 [00:25.380]we're holding on
我们还在苦苦挣扎 [00:29.810]This house is cold
这个房子如此冰冷 [00:33.420]It's not a home
并不能被称之为家 [00:38.700]Can we carry on in this way?
我们还能这样继续下去吗 [00:44.740]So we strike the match
所以就这样进行着拉锯战 [00:48.400]And the flames will catch.
我们之间烈焰熊熊 [00:53.630]When there's nothing else left to change
当没有什么还能被改变了 [00:59.290]If we speed the fire
如果我们将火焰煽动的更旺一些 [01:03.770]Watch it all burn down
目睹这一切燃烧殆尽 [01:09.910]Would it be enough?
这总该够了吧 [01:14.890]To turn the ruins
把灰烬 [01:19.080]into somethingbeautiful
转变成美好的什么 [01:26.620]Beautiful
美好的 [01:31.610]Tell me when did it all go wrong?
告诉我什么时候一切都变味了 [01:38.750]I became the villain in your song
我成了你歌词中十恶不赦的坏人 [01:44.880]When the beauty's lost
当美丽的过往不复存在 [01:48.580]And the lines are crossed
当你的电话永远是占线 [01:53.670]Never thought we'd end up this way
也从来没想过我们会以此收尾 [01:59.950]So we strike the match
所以就这样进行着拉锯战 [02:03.390]And the flames will catch
我们之间烈焰熊熊 [02:08.790]When there's nothing else left to say
当我们之间无话可说 [02:14.230]If we speed the fire
如果我们将火焰煽动的更旺一些 [02:18.930]Watch it all burn down
目睹这一切燃烧殆尽 [02:24.920]Would it be enough?
这总该够了吧 [02:29.770]To turn the ruins
把灰烬 [02:34.200]into something beautiful
转变成美好的什么 [02:41.400]Beautiful
美好的 [02:44.610]If we speed the fire
如果我们将火焰煽动的更旺一些 [02:48.710]Watch it all burn down
目睹这一切燃烧殆尽 [03:00.390]Turn the ruins
把灰烬 [03:05.240]into something beautiful
转变成美好的什么 [03:11.310]Beautiful
美好的 [03:17.560]Ooo Ooo Ooo
哦~哦~哦~ [03:44.670]If we speed the fire
如果我们将火焰煽动的更旺一些 [03:49.250]Watch it all burn down
目睹这一切燃烧殆尽 [03:55.140]Would it be enough?
这总该够了吧 [03:59.990]To turn the ruins
把灰烬 [04:04.270] into something
转变成美好的什么 [04:11.420]beautiful
美好的