Event of a Fire-Blondshellmp3下载无损flac下载
Event of a Fire-Blondshell在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Sabrina Teitelbaum
[00:01.000] 作曲 : Sabrina Teitelbaum
[00:12.551]I'm walking the wrong way down the carpeted hotel hallway
我逆着人流,走在酒店铺着地毯的走廊 [00:23.388]And I'm listening to you always all with my head down through the Carolinas
总是低垂着头,听你絮叨不已,一路穿行在卡罗莱纳州 [00:31.632]Like I'm sixteen
心境仿佛回到十六岁 [00:37.058]'Cause part of me never left her in 2012
因为我的一部分,从未能走出2012年的那个自己 [00:48.344]Part of me is still getting all of my haircuts for someone else
我的一部分,至今仍在为取悦他人而修剪发型 [00:55.624]I said, "Alright, that's enough"
我说,好吧,这样就够了 [00:58.531]Then I turned to my friend, and she just got me higher
然后转向我的朋友,她却让我更加迷离恍惚 [01:06.461]The sign said, "Don't forget to always take the stairs in the event of a fire"
警示牌上写着:切记火灾发生时,请务必从楼梯疏散 [01:14.961]What if I'm burnt out?
倘若我已燃尽? [01:20.340]What if I'm burnt out?
倘若我已心力交瘁,彻底燃尽? [01:28.906]We're passing New Jersey's Tony Soprano memorial center
我们正路过新泽西州的托尼·索普拉诺纪念中心 [01:39.583]And it feels like the morning we went to the car and I followed him on a tether
感觉就像那天清晨,我们走向车子,我像被无形的绳索牵引着,跟在他身后 [01:47.936]Like I'm sixteen
心境仿佛回到十六岁 [01:53.797]Part of me really left her, she was never found
我的一部分确实告别了过去的她,那个她再也寻不回 [02:04.650]Part of me still sits at home in a panic over fifteen pounds
我的一部分,至今仍困坐家中,为区区十五磅体重而惶恐不安 [02:11.943]I said, "Alright, that's enough"
我说,好吧,这样就够了 [02:14.964]Then I turned to my friend, and she just said, "You're a liar
然后转向我的朋友,她却说:“你只是在自欺欺人” [02:22.728]You're gonna feel ashamed, it's just part of the deal, it's the remorse of a buyer"
你终将为此感到羞愧,这不过是游戏规则的一部分,是买家成交后的懊悔 [02:31.342]What if I'm burnt out?
倘若我已燃尽? [02:34.356]'Cause I didn't grow up
因为我从未真正长大 [02:37.097]And it spilled over
那些不成熟的情绪泛滥成灾 [02:39.832]Now I'm left open when I'm in love
如今,每当我陷入爱河 [02:45.285]And my heart's broken when no one hurt it
便毫无保留,脆弱不堪,纵然无人将它伤损 [02:50.702]When no one hurt it
纵然无人将它伤损 [03:06.051]Buying crystals, Halley's Comet
迷信水晶,追逐哈雷彗星的幻影 [03:08.906]You can't give them what they want
你给不了他们真正想要的 [03:11.322]It's not so easy to forget
遗忘,谈何容易 [03:13.983]Don't look around, just look ahead
别再左顾右盼,只管向前看吧 [03:16.962]One long minute, can't stop coughing
漫长的一分钟,咳嗽不止难以平息 [03:19.765]Fitting into something small
将自己硬塞进窄小的旧衣裳 [03:22.224]Is not the same with bigger bones
骨架早已不同往昔,再也回不到那般纤细 [03:25.159]He's so sweet when my legs close
当我双腿并拢时,他显得如此甜蜜 [03:27.913]I can't make everyone mine, but I can pass out as I try
我无法让每个人都为我倾倒,但我可以为此筋疲力尽,直至精力耗竭而昏迷 [03:33.353]Pin me down with styrofoam
用聚苯乙烯泡沫将我层层包裹,牢牢钉住 [03:36.203]Cut out one single mouth hole for air
只为我开一个呼吸的孔洞为了呼吸 [03:41.022]For air, for air
为了呼吸,为了呼吸 [03:46.966]Cut out one single mouth hole for air
只为我开一个呼吸的孔洞,苟延残喘
我逆着人流,走在酒店铺着地毯的走廊 [00:23.388]And I'm listening to you always all with my head down through the Carolinas
总是低垂着头,听你絮叨不已,一路穿行在卡罗莱纳州 [00:31.632]Like I'm sixteen
心境仿佛回到十六岁 [00:37.058]'Cause part of me never left her in 2012
因为我的一部分,从未能走出2012年的那个自己 [00:48.344]Part of me is still getting all of my haircuts for someone else
我的一部分,至今仍在为取悦他人而修剪发型 [00:55.624]I said, "Alright, that's enough"
我说,好吧,这样就够了 [00:58.531]Then I turned to my friend, and she just got me higher
然后转向我的朋友,她却让我更加迷离恍惚 [01:06.461]The sign said, "Don't forget to always take the stairs in the event of a fire"
警示牌上写着:切记火灾发生时,请务必从楼梯疏散 [01:14.961]What if I'm burnt out?
倘若我已燃尽? [01:20.340]What if I'm burnt out?
倘若我已心力交瘁,彻底燃尽? [01:28.906]We're passing New Jersey's Tony Soprano memorial center
我们正路过新泽西州的托尼·索普拉诺纪念中心 [01:39.583]And it feels like the morning we went to the car and I followed him on a tether
感觉就像那天清晨,我们走向车子,我像被无形的绳索牵引着,跟在他身后 [01:47.936]Like I'm sixteen
心境仿佛回到十六岁 [01:53.797]Part of me really left her, she was never found
我的一部分确实告别了过去的她,那个她再也寻不回 [02:04.650]Part of me still sits at home in a panic over fifteen pounds
我的一部分,至今仍困坐家中,为区区十五磅体重而惶恐不安 [02:11.943]I said, "Alright, that's enough"
我说,好吧,这样就够了 [02:14.964]Then I turned to my friend, and she just said, "You're a liar
然后转向我的朋友,她却说:“你只是在自欺欺人” [02:22.728]You're gonna feel ashamed, it's just part of the deal, it's the remorse of a buyer"
你终将为此感到羞愧,这不过是游戏规则的一部分,是买家成交后的懊悔 [02:31.342]What if I'm burnt out?
倘若我已燃尽? [02:34.356]'Cause I didn't grow up
因为我从未真正长大 [02:37.097]And it spilled over
那些不成熟的情绪泛滥成灾 [02:39.832]Now I'm left open when I'm in love
如今,每当我陷入爱河 [02:45.285]And my heart's broken when no one hurt it
便毫无保留,脆弱不堪,纵然无人将它伤损 [02:50.702]When no one hurt it
纵然无人将它伤损 [03:06.051]Buying crystals, Halley's Comet
迷信水晶,追逐哈雷彗星的幻影 [03:08.906]You can't give them what they want
你给不了他们真正想要的 [03:11.322]It's not so easy to forget
遗忘,谈何容易 [03:13.983]Don't look around, just look ahead
别再左顾右盼,只管向前看吧 [03:16.962]One long minute, can't stop coughing
漫长的一分钟,咳嗽不止难以平息 [03:19.765]Fitting into something small
将自己硬塞进窄小的旧衣裳 [03:22.224]Is not the same with bigger bones
骨架早已不同往昔,再也回不到那般纤细 [03:25.159]He's so sweet when my legs close
当我双腿并拢时,他显得如此甜蜜 [03:27.913]I can't make everyone mine, but I can pass out as I try
我无法让每个人都为我倾倒,但我可以为此筋疲力尽,直至精力耗竭而昏迷 [03:33.353]Pin me down with styrofoam
用聚苯乙烯泡沫将我层层包裹,牢牢钉住 [03:36.203]Cut out one single mouth hole for air
只为我开一个呼吸的孔洞为了呼吸 [03:41.022]For air, for air
为了呼吸,为了呼吸 [03:46.966]Cut out one single mouth hole for air
只为我开一个呼吸的孔洞,苟延残喘